✔ 最佳答案
(我看一些教韓文的video時
가的羅馬拼音是[ga] 但我總是聽成[ka]
同樣 바是[ba] 但我聽到是[pa]
다是[da] 聽成[ta]
為什麼會這樣? 是我聽錯了還是有別的原因?
是否每個韓文的羅馬拼音都是正確的韓語發音?)
ㄱe 一個音名係Kiyeok
舉個例...好似eng 禁...第一句ge第一個字ge字母要寫大楷
가有2個音...ka同ga都岩...但係...如果가符號第係放係一個..佢就讀ka....如果放係第二個或後面就讀ga
好似:
가(讀ka)xxxx
xxxx가(讀ga)
係位置ge問題
ㅂe一個音名係pieup
同(가)一樣 都係位置ge問題
바(讀pa)xxxx
xxxx바(讀ba)
(例如: 바보應否讀[babo]?
但我經常聽成[pabo]或[papo]....)
바보ge意思係傻瓜
岩岩解釋左
바放係第一....所以讀pa
보放係第二....所以讀bo
*主要係位置!!
(另外
http://www.languageweb.net/korean.html
第一課裡的第13句
감사합니다 [gam sa ham ni da]
감的發音[gam]不是應發[柑]音嗎?
但我還是聽到了[kam] 大約是[琴]的音?)
首先....我覺得係唔好再睇e個網站...
冇文字解釋唔準~
gam同kam...開頭已經解釋左
放係第一(감)讀k音....
如果佢放係後面就讀g音
(而且합按拼音不是應該是[hab]嗎?)
합e個又係另一個文法問題...
所有p音(ㅂ)落到尾音係讀成b音冇錯…
但係佢後面個(니)就係問題la~
所有p音(ㅂ)遇到後面係n音(ㄴ)或姐m音(ㅁ)
就會變音...變成m音(ㅁ)
所以hab ni da會讀成ham ni da~
(還有不少句子都有합니다 [ham ni da])
當然....冇左합니다 [ham ni da]就冇左個句型
(我聽到有些讀[ham ni da]
但有些會聽到是[mi da]
這是否只是讀得快而聽到的錯覺?)
Ham mi da....就可能真係你ge錯覺la~=]
(另外합니다有自己的意思嗎?)
冇....係一個表達時態同尊敬ge程度
好似英文入面個ed....ing禁....
比多個網址你~e個好...仲多人用
http://www.languageweb.net/korean.html
2009-08-16 23:05:24 補充:
(有人教어讀[鵝] 여讀[唷]
오讀[噢] 요讀[yo]
但很多요尾的句子我都會聽到讀[唷]
一點都不像英文[yo]
為什麼? )
文法問題...可能關佢前後d字ge問題~