請幫忙翻譯為日文.............急!!

2009-08-10 8:16 pm
我在jalan的網頁用同一個名字預訂了總共2個房間, 訂位編號為XXXXX及XXXX, 我們預訂的計劃為 "【私にご褒美】選べる夕食♪スパ♪鮑&フカヒレの一品】" 以及 "【フレンチ懐石】金目鯛とワインでロマンティックに", 請問有關的訂位已經確認了嗎?

請問我們是否需要帶備jalan提供的確認書check-in? 是否需要事前提供住客的英文全名以核對住客的身份?

"【私にご褒美】選べる夕食♪スパ♪鮑&フカヒレの一品】" 的計劃住宿的人仕為2位女仕, 而晚飯我們選擇 "フレンチ懐石"

"【フレンチ懐石】金目鯛とワインでロマンティックに" 的計劃住宿的人仕分別為1位男仕及1位9歲小童


請安排於8月26日下午2時正到熱海車站接我們到酒店. 我們共有4個人, 2位女仕, 1位男仕, 1位9歲小童.


另外, 早餐及晚飯請安排我們4個人坐在一起.

由於我們4個人都不太懂日語, 請問還有甚麼事情我們需要留意嗎?可以的話請將有關的事項先發給我, 好讓我在這裡先找人翻譯, 謝謝!

回答 (3)

2009-08-11 5:19 am
✔ 最佳答案
私はjalanのサイトに同じ名前で二つ部屋、予約番号はXXXXXとXXXXです。予約した計画は "【私にご褒美】選べる夕食♪スパ♪鮑&フカヒレの一品】" と "【フレンチ懐石】金目鯛とワインでロマンティックに"です、 これについて、もう確認しましたか?

あのう、私たちはjalanが提供した確認書でCHECK-INする必要がありますか?この前に、英語の名前で客の身分を確認する必要もありますか?

"【私にご褒美】選べる夕食♪スパ♪鮑&フカヒレの一品】"の計画の泊まる人は二人女性、晩御飯は "フレンチ懐石"を選びます。

"【フレンチ懐石】金目鯛とワインでロマンティックに" の計画の泊まる人は一人男性、一人九歳男の子です。

それに、朝ごはんと晩御飯は四人が一緒に座ります。

私たちは日本語があまり分からないので、また何か注意することがありますか?よかったら、注意事項を説明しておいていただきます。
ありがとうございます。

2009-08-10 21:23:54 補充:
在 それに、朝ごはんと晩御飯は四人が一緒に座ります。上面還有一句忘了寫。

請安排於8月26日下午2時正到熱海車站接我們到酒店. 我們共有4個人, 2位女仕, 1位男仕, 1位9歲小童.

八月二十六日午後二時に熱海の駅まで迎えに行きます。
全部で四人がいます:二人女性、一人男性、一人九歳の男の子。
參考: 自分, 自分
2009-08-10 10:36 pm
>>>請問有關的訂位已經確認了嗎?

答: 基本上, 如果你的電郵內收到預約確認的電郵, 就算是完成預約程序.

>>>請問我們是否需要帶備jalan提供的確認書check-in? 是否需要事前提供住客的英文全名以核對住客的身份?

答: 只要你到酒店, 說出自己(即預約人)的名字, 他們就會幫你check in. 如果你怕自己不會日文, 最好就是先print一張電郵的確認帶去, 給他們看. 有一些酒店的預約網是有要求提供住客的姓名, 如果沒有, 就不用吧.

>>>"【私にご褒美】選べる夕食♪スパ♪鮑&フカヒレの一品】" 的計劃住宿的人仕為2位女仕, 而晚飯我們選擇 "フレンチ懐石"
>>>"【フレンチ懐石】金目鯛とワインでロマンティックに" 的計劃住宿的人仕分別為1位男仕及1位9歲小童

回應: 兩位女士選擇的計劃沒有問題. 但小朋友選的那個計劃有點問題.....因為"金目鯛とワインでロマンティックに"是指有金目鯛魚的懷石料理加上紅酒的浪漫計劃. 這個應該是給情侶或夫婦享用的吧? 小朋友不可飲酒啊! 日本規定20歳以下的不可飲酒.

翻譯日文:
>>>請安排於8月26日下午2時正到熱海車站接我們到酒店. 我們共有4個人, 2位女仕, 1位男仕, 1位9歲小童.
8月26日の午後2時に熱海駅まで迎いでいただけますか?今回お泊りさせて頂けるのが女性2人、男性1人と子ども1人です。

>>>另外, 早餐及晚飯請安排我們4個人坐在一起.
それから、食事では4人で一緒に座われる場所をお願いいたします。



2009-08-10 15:54:41 補充:
不好意味, 先頭的部份內容我說出自己的意見作為參考, 有需要的話再翻譯吧.
參考: me
2009-08-10 8:50 pm
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 16:46:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090810000051KK00703

檢視 Wayback Machine 備份