✔ 最佳答案
其實之前個位小姐答得好好, 我只係想補充一下, 因為佢答既係比較正規, 但係係餐館既地方或者習慣上比較少咁講, 你可以參考一下
1. 因為文化既問題, 外國人好少企係度就要諗定食乜. 通常佢地要睇左餐牌先決定, 所以, 我個人覺得如果直接翻譯呢句係有d問題, 所以我會提議咁講,
Good evening Sir/Madam, can I help you? Today's our special is hot-pot buffet. Would you like to try? Or you prefer to have traditional chinese cuisine?
先生/女士, 晚安, 有乜可以為你效勞? 今日我地有火鍋自助餐, 你地想唔想試? 定係你地想試我地既傳統中餐?
2. 基本上同樓上位女士既答案相同.
Our hot-pot buffet only costs you $88 per person for all you can eat and you can enjoy it for two-hour long.
3. You can drink as much as you can. We have soft dirnks, sweet-sour plum, sugarcane and SKOL beer.
4. I am sorry. My english is not that good. I am not very sure whether you got my meaning.
樓上位小姐講得好好.. 可以跟住同個客講 - 不如你可以跟我既經理講.
I am sorry. My english is not good enough. May I introduce my Manager to talk to you?
5. Today's special is lobster and traditional chinese soup. Would you like to try?
6. Which soup you want for the hot-pot? Do you want a normal one or spicy one?