收到英文信因為英文不好幫我翻譯~

2009-08-05 6:25 am
最近收到一封mail,但是英文很差的我看的ㄧ知半解
想請英文高手幫我翻譯唄~^^
內容如下:


thanx dear

u wanna have a chatt with me?

am actually not a lways on line,but we can creat some time so that we can know more of our selves

other wise take care
更新1:

裡面尤其單字chatt.lway.creat在奇摩字典查不到ㄝ

回答 (6)

2009-08-05 6:32 am
✔ 最佳答案
親愛的,謝拉

你要和我聊天嗎?

我並不常上線 , 但我們可以挪出一些時間來多認識對方


另外,多保重




(裡面參雜了一點外國流行用語,文法也有點怪怪....)

2009-08-04 22:36:54 補充:
外國人再網路上打字有時候會為了方便 省略一些字母

chatt 是不小心多打一個 t

always 打成 a lways

creat 應該是 create


錯字連篇 , 你這位朋友打字很急喔 !

2009-08-05 12:31:51 補充:
我猜對方大概是馬來西亞人
參考: 上帝的指示, 神的指示
2009-08-05 10:53 pm
一直拼錯字難怪你看不懂!我一個墨西哥筆友也是!每次短短一封信要讓我花半小時來<破解密碼>!
2009-08-05 6:41 am
版大,按我看這封信,你看不懂也情有可原,對方有不少的拼字錯誤,用詞和文法看起來就不像是母語為英文的人寫的...
2009-08-05 6:39 am
感謝你親愛的

想要和我聊聊天嗎?
最近很少機會上線無法聯繫,但是我們可以約個時間好讓我們可以多多了解彼此

此外 請多保重身體
參考: 自己的英文翻譯
2009-08-05 6:29 am
thanx親愛

ü希望有一個chatt嗎?

我實際上不是一個lways上線,但我們可以創造一些時間,以便我們能夠知道我們更多的自我

其他明智照顧
2009-08-05 6:28 am
您好!

你想要跟我聊天嗎??

我通常不會上線. 我們可以找一些時間認識彼此

照顧自己! (祝身體健康)


收錄日期: 2021-04-24 10:02:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090804000015KK12154

檢視 Wayback Machine 備份