幫手翻譯一句英文 (20分)
幫手翻譯一句英文 Grammar 唔好錯
「雖然沒有你,但我不寂寞。」
thanks !
回答 (6)
「雖然沒有你,但我不寂寞。」
Although there is no you, but I am not lonely.
參考: me
1. Despite without you, I am not lonely.
2. Despite that you are not around me any more, I am not lonely.
「雖然沒有你,但我不寂寞。」
My versions:
1) Although you are away, loneliness is not around me.
2) I don't feel lonesome without you. ( simplified version)
3) Loneliness doesn't seem to hit me even though we are apart.
4) Without you around, I don't feel emotional loneliness.
5) I do not have to bear the lonesomeness when you are away.
6) Even though you are not in sight, life goes on with no loneliness.
Although you are not around, I do not feel lonely. 雖然
I do not feel lonely, although (even though) you are not round. 雖然
You are not around but I do not feel lonely. 但是
2009-08-01 14:09:09 補充:
I do not feel lonely - can be changed as
I am not lonely.
Though without you, I am not alone...
Though without you, I am not a bit lonely.
收錄日期: 2021-04-29 16:18:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090801000051KK00537
檢視 Wayback Machine 備份