這句翻譯有點不懂~麻煩大大解答

2009-07-31 8:26 am
Why did you stay outside of the country
你不在美國時住在哪裡

剛剛看到這句翻譯
請問為什麼中文是翻成這樣呢
有點不懂也
why開頭不是問為什麼嗎
還是翻譯有錯
麻煩英文大大解答

回答 (3)

2009-07-31 8:40 am
✔ 最佳答案
Why did you stay outside of the country
這一句直接翻譯的話是:
你之前(因為是過去式)為什麼待在國外?
至於你說的那一句中文:你不在美國時,住在哪裡?
應該是這一句之前、或是之後的另外一句吧。
如果你把整段文章放上來,也許會清楚一些。
參考: 自己
2009-07-31 12:42 pm
那個翻譯錯了

那一句意思是問

為什麼你待在其他的國家

為什麼會翻成那樣 我也不知道為什麼
參考: ME
2009-07-31 8:30 am
應該是
您為什麼停留了在國家外面
這樣子吧


收錄日期: 2021-04-26 18:37:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090731000016KK00266

檢視 Wayback Machine 備份