主題:置身事外(中譯英)

2009-07-30 10:00 pm

請翻譯以下句子, 謝謝!!


一個團隊裡面, 毎個一人都代表著整體.
只要其中一個人犯錯, 其他人亦難以置身事外.
更新1:

so_cutewell, 你講得無錯, 我一時手快打錯字. 毎個一人 ---> 毎一個人

回答 (6)

2009-07-30 10:25 pm
✔ 最佳答案
一個團隊裡面, 毎個一人都代表著整體.
只要其中一個人犯錯, 其他人亦難以置身事外.
In a team, each member represents the whole. As long as one of the members makes a mistake, the rest can not steer clear of it.
or:

In a team, each member represents the whole. As long as one of the members makes a mistake, the rest will not be unaffected.
參考: myself
2015-04-03 2:26 am
On a team, every member is an integral part of the team overall.
Whenever one commits a mistake, none of them can get away from it!
Suggestion:
Each member is an integral part of the team overall.
Whenever one member commits a mistake, none of the other members can get away from it!
2009-07-31 5:34 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-07-31 5:32 pm
baggio 's answer: 'every member is an integral part of the team overall.'

i think it's better than 'every person is represented as a whole.'

2009-07-31 09:35:10 補充:
'every person is represented as a whole.' just is chinese---> english,

but it wasn't the best way to express 毎一個人都代表著整體.

'every member is an integral part of the team overall.' is the best answer.
2009-07-31 10:24 am
一個團隊裡面, 毎一個人都代表著整體.
只要其中一個人犯錯, 其他人亦難以置身事外.

On a team, every member is an integral part of the team overall.
Whenever one commits a mistake, none of them can get away from it!
參考: Myself
2009-07-30 10:17 pm
I am sorry that I think your sentences got wrong...
一個團隊裡面, 毎個一人都代表著整體.
What is "毎個一人"?Is it 每一個人??

ok~Next,
1.一個團隊裡面, 每一個人都代表著整體.
In a team, every person is represented as a whole.
2.只要其中一個人犯錯, 其他人亦難以置身事外.
As long as one of the people make mintskes, others will be difficult to stay out.
參考: me~~~~


收錄日期: 2021-04-25 23:30:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090730000051KK00951

檢視 Wayback Machine 備份