✔ 最佳答案
中文說入境隨俗 英文裡也有那麼一句: Do in Rome as the Romans do.=在羅馬要照羅馬人的方式做事
您的句子如果是寫作用的, as是比較好的連接詞:
I love my friends as they love me.
或這樣也類似 I love my frinds in the way (how) they love me.=我以朋友愛我的方式愛他們
口語常用 (just) like 取代 as:
I love my friends just like they love me.
要挑毛病的話, like 是個介係詞, 後面只能接名詞, 不接子句的...
2009-07-26 19:07:15 補充:
I love my friends as they do me.
受詞me別丟掉了, 否則句子會變成 I love my friends as my friends love my friends.
至於原句的朋友如果是單一人, 記得要修改動詞和代名詞