請問一下這句中文英文怎麼說

2009-07-27 1:24 am
我愛我的朋友就如我的朋友也愛我那樣

回答 (4)

2009-07-27 2:22 am
✔ 最佳答案
中文說入境隨俗 英文裡也有那麼一句: Do in Rome as the Romans do.=在羅馬要照羅馬人的方式做事

您的句子如果是寫作用的, as是比較好的連接詞:
I love my friends as they love me.
或這樣也類似 I love my frinds in the way (how) they love me.=我以朋友愛我的方式愛他們

口語常用 (just) like 取代 as:
I love my friends just like they love me.
要挑毛病的話, like 是個介係詞, 後面只能接名詞, 不接子句的...

2009-07-26 19:07:15 補充:
I love my friends as they do me.
受詞me別丟掉了, 否則句子會變成 I love my friends as my friends love my friends.

至於原句的朋友如果是單一人, 記得要修改動詞和代名詞
參考: myself
2009-07-27 2:45 am
I love my friend as my friend does.
參考: 自己的想法
2009-07-27 2:04 am
我愛我的朋友就如我的朋友也愛我那樣 = I love my friends just like how they love me. 或 I love my friends as well as how they love me 皆可。

希望對你有幫助。^_^
參考: 偶的大腦
2009-07-27 1:28 am
I love my friends just like the way they love me.
希望對你有幫助!
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-26 18:37:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090726000016KK06836

檢視 Wayback Machine 備份