Please translate this

2009-07-25 1:36 am
"日本で大学在住にモデルを始める。大学卒業後、数ヶ月の間OLとして働くが、やはり映画の仕事をしたいと退職。

バレエレッスンを目的としたバカンスで訪れたパリでフランスのモデル事務所にスカウトされ、直ぐに3ヶ月間ブッキングが入る。そのため滞在を一年延ばし、ヨーロッパ中で仕事をした後、パリをベースにすることを決意。

LRP、L'O、G、W、Ab など数多くの美容ブランドの広告を中心に活躍。また、P.S.B.、A.S.、D.H. などの有名歌手のミュージック・ビデオも多くこなし、業界ではかなり知られた存在となる。

200x年春に、パリでE.R.の小説『I』の映画化作品のオーディションを受け、S監督は即決。しかし出資を希望していた日本のプロダクションは有名人を使うことにこだわり、M.R.、T.S.、K.N.、T.M. などを片っ端から推薦するが、『この映画を製作する条件はRを主演に得ること』と、最後まで首を縦に振らなかった。最終的に1年6ヶ月コンファームされるまでかかった(又S監督のフランス出資映画を作る条件は、B.M.と作ることでもあった)。"
Absolutely NO machine translations please. Violators will be reported to Yahoo.

回答 (2)

2009-07-26 12:12 am
✔ 最佳答案

中譯:
在日本上大學時開始當模特兒。 大學畢業後,當上OL上了幾個月的班,還是因為想搞電影工作就決意辭職了。

以進修程芭蕾舞課程為目的,利用連休假期訪問了巴黎,並被法國的模特兒公司看中、 馬上得到3個月的工作預約(BONNKING),因此延長逗留一年,在歐洲內工作之後, 決定以巴黎為基地做發展.

接著參與LRP、L'O、G、W、Ab等多個美容品牌為中心的廣告工作。 另外 還完成了P.S.B.、A.S.、D.H.等的名歌手的音樂錄影特輯,在行業界享有相當的知名度。

200x年春天,在巴黎 接受了E.R的小說' I(我) '的電影化作品的考試(試聽),S導演當場做出決定. 不過拒絕了希望投資的日本製片商使用知名人 物, 以及M.R.、T.S.、K.N.、T.M. 等 左一個又一個的推薦,並提出「 製作這套電影的條件是由R來以當主角」,可是最後還是沒有得到點頭同意。結果用了1年6個月的時間才得到最終確定 (還是由S導演的法國投資製作電影為條件、是與B.M.合作製作的呢)。
請參考. 
2009-07-25 1:44 am
Translation:
"在日本大學居住開始模式。 大學畢業之后,作為幾個月的OL房間 工作,如果想還是做電影的工作就退職。

能在在以芭蕾舞功課為目標的休假來臨的巴黎選法蘭西的模式辦公室、 馬上有女車掌3個月。 為為此逗留一年齡增加、是歐洲整個工作的之后、決心為巴黎基礎?

以LRP、L'O、G、W、Ab等等許多的美容牌子的廣告為中心活躍。 另外 P.S.B.、A.S.、D.H.等等的名歌手的音樂‧錄像帶也許多弄碎,業界相當被了解的存在。

200x年春,在巴黎是E.R。 接受的小說' I '的電影化作品的試聽,S導演立即決定。 不過希望投資的日本的製片拘泥於使用名人、 M.R。 T.S。 K.N。 從頭依次推薦T.M.什麼的 沒有'製作這電影的條件主演獲得R的事 '和縱搖頭到最後。 被最後地1年6個月證實之前花 (又S導演的法蘭西投資電影寫條件、是寫為B.M.)。 "


收錄日期: 2021-04-13 16:44:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090724000051KK01507

檢視 Wayback Machine 備份