翻譯一小句英文

2009-07-22 8:46 pm
請幫我翻譯以下這一句英文:

Direction: Apply evenly on arms, legs, neck and face. Re-apply as desired or after towel drying.

回答 (6)

2009-07-22 9:09 pm
✔ 最佳答案
把塗過的擦乾,還不跟沒塗一樣,得不償失?

2009-07-22 13:09:22 補充:
Direction: Apply evenly on arms, legs, neck and face. Re-apply asdesired or after towel drying.

用法:均勻地塗抹在手臂、腿、脖子以及臉上。如有需要,或用毛巾擦乾後再塗。


2009-07-22 13:11:25 補充:
勘誤,知識+排版出問題:
"asdesired" --> "as desired"
參考: 在美留學7+年經驗
2009-07-22 9:21 pm
我解釋的方法可能和別人不一樣..
所以請多多包含唷!
參考: 自己想和查的
2009-07-22 9:10 pm
使用說明: 均勻地塗抹在手臂 ,腿部,頸部以及臉上。可在需要時或是在毛巾擦乾後重複使用。

不管是什麼都要謹慎小心使用喔 :D
祝你健康~~~
參考: myself
2009-07-22 9:04 pm
同上面的
後面應該翻成「需要時再塗,或用毛巾擦乾後塗」
2009-07-22 9:01 pm
用法:先用毛巾擦乾,再均勻的塗抹在手臂.腿.脖子還有臉上
參考: 我
2009-07-22 8:52 pm
用法:均勻的塗抹在手臂.腿.脖子還有臉上,再使用乾毛巾擦乾...
參考: yahoo字典+自己


收錄日期: 2021-05-03 03:01:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090722000010KK04893

檢視 Wayback Machine 備份