急急翻譯中轉英向工廠簡單介紹公司及查詢該工廠產品

2009-07-16 6:46 pm
****請英文高手為小弟提點及教導, 不能用網上翻譯直接翻譯, 如以下中文你們認為唔通順或不正確, 可於英文譯本一併修正.****

急急翻譯中轉英, 向工廠簡單介紹公司及查詢該工廠產品, 如下:

本人John Kwan於一間美國公司之附屬香港辦公室內擔任買家一工職, 敝公司承接多個大型品牌, 如 abc / 123 ...等等, 主力經營一些年青時款產品, 如銀包/皮帶... 等等, 並主力美國市場.

本人現正尋求附圖產品 及 一些鱷魚皮原材料, 於網站返查到貴廠能生產, 請提供詳細報價 及 樣辦.

如有近似 及 值得貴廠推介的產品 及 樣辦, 可直接經"順豐"速遞寄給我們, 速遞費用將到付.

十萬個唔該~~~~~
更新1:

收到 minghei1999 的回覆, 他完全違規, 他只把我的全編中文於網上翻譯為英文給我!! 我已檢舉他. 小弟真的急需有心人幫忙, 懇請無謂人不要亂黎!!

更新2:

再次 收到 違規事件, marcotsoi19980628 的回覆, 他完全違規, 他只把我的全編中文於網上翻譯為英文給我!! 我已檢舉他. 小弟真的急需有心人幫忙, 懇請無謂人不要亂黎!!

回答 (6)

2009-07-16 10:49 pm
✔ 最佳答案
This is John Kwan. I am a purchasing staff in the HK subsidiary of an American company. We are the dealer of a few major brands such as abc /123 etc. Our product lines cover youth fashion accessories including wallets, belts....etc. The U.S.A. is our main market.

We have identified you over the internet as a possible supplier of materials such as crocodile pelts and other items as shown in the attached picture. Please send detailed descriptions, prices and samples to us soonest possible if you have the same or similar items. You can send them via SF Express, cost COD on us.

Thanks in advance.

2009-07-17 20:59:10 補充:
That's the opinion belonging to the old school. It is perfectly acceptable to use "a staff" in today's writings, there is no need to insist on saying " a staff member".

2009-07-18 17:13:03 補充:
You are all correct and so committed to following grammatical rules, I am taking back my argument. I think following rules strictly is easier and less confusing for those who are learning English. I respect you all for doing a great service to help others via this forum, keep it up guys.
參考: self
2009-07-18 10:56 pm
Hey, what does so called modern English mean?
who told you that using a staff is acceptable in today's writings?

According to the Oxford Intermediate Learner's English Chinese Dictionary,
We use a member of staff to talk about one person who works for an organization but not a staff.

2009-07-18 14:57:11 補充:
Staff are a group of people who work for a particular organization.
So how come you said that a staff is acceptable?

Next time,when you want to argue something with others, please check the dictionary before you do so.
2009-07-18 8:04 pm
買家 = merchandiser

"staff" has never been used as a singular noun, neither in old nor modern English.

We cannot ignore an existing grammar rule and simply classify it as "old school" language.

2009-07-18 12:08:13 補充:
To tcprivy:

It is not, as you said, perfectly acceptable to use "a staff" in today's writing!

Please do not twist an existing rule to fit with your mistake!

You can use "a staff" if you want to refer to : 一枝棍!
2009-07-17 1:30 am
本人John Kwan於一間美國公司之附屬香港辦公室內擔任買家一工職, 敝公司承接多個大型品牌, 如 abc / 123 ...等等, 主力經營一些年青時款產品, 如銀包/皮帶... 等等, 並主力美國市場.

本人現正尋求附圖產品 及 一些鱷魚皮原材料, 於網站返查到貴廠能生產, 請提供詳細報價 及 樣辦.

如有近似 及 值得貴廠推介的產品 及 樣辦, 可直接經"順豐"速遞寄給我們, 速遞費用將到付.



============================================================
英文



John Kwan I was a subsidiary of U.S. companies in Hong Kong office as a public service buyers,敝公司undertake a number of large brands, such as abc / 123 ... and so on, some of the main products when they were young, such as wallet / belt ... and so on, and the main U.S. market.

Figure I are looking for crocodile skin products and some raw materials, available on the website back贵厂can produce, please provide a detailed quote and sample.

If贵厂approximate and should be to promote the products and sample can be directly by the "Shun Feng" courier sent to us will go to pay the delivery charge.




hope i can help you!
2009-07-17 12:34 am
The anxious translation relays UK, to the factory introduced simply the company and inquires this factory product, as follows:

Myself John Kwan the attached Hong Kong work indoor holds the post of a buyer labor duty between an American Corporation, my company continues many large-scale brands, like abc/123… and so on, the main forces manage some young stylish product, like silver package of/leather belt… And so on, and main force US markets.

Myself right now seek the attached figure product and some alligator skin raw material, returns in the website looks up your plant to be able to produce, please provide the detailed quoted price and the type manages.

If has is approximate and is worth your plant recommendation the product and the type manages, may directly after " Along abundant " The express delivery sends for us, the express delivery expense will arrive pays.
2009-07-16 6:58 pm
Myself John Kwan the attached Hong Kong work indoor holds the post of a buyer labor duty in an American Corporation, my company continues many large-scale brands, like abc/123… and so on, the main forces manage some young stylish product, like silver package of/leather belt… And so on, and main force US markets.

Myself right now seek the attached figure product and some alligator skin raw material, returns in the website looks up your plant to be able to produce, please provide the detailed quoted price and the type manages.

If has is approximate and is worth your plant recommendation the product and the type manages, may directly after " Along abundant " The express delivery sends for us, the express delivery expense will arrive pays.
參考: me


收錄日期: 2021-04-18 14:18:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090716000051KK00469

檢視 Wayback Machine 備份