(急!!)請幫我翻譯以下的日文句子!!

2009-07-12 1:47 am
1) 呀、叫我 (我的名字)也沒所謂的

2) 稍微比你大一點呢 (這裏所指的是年紀)

3) 現在、演唱會正在進行中吧

4) 讓我送你一首生日歌吧

5) 我的日文不好


就是以上的5句了,麻煩會日文的人幫我翻譯喔><!

p.s. 不過不要翻譯網的''

回答 (5)

2009-07-12 2:23 am
✔ 最佳答案
1) そうですね。名前で呼んで貰っても構いません。
soudesune.namae wo yonde morattemo kamaimasen.

2) あなたより少し年上です。
anatayori sukoshi toshiuedesu.

あなたより若干年上です。
anatayori jyattkan toshiuedesu.

3) もう、コンサートが進行中でしょう。
mou,konsa-to ga shinkouchu deshou.

4) バースデイソングを歌わせて下さい。
ba-sudeisongu wo utawasetekudasai.

5) 私は、日本語があまり上手ではありません。
watasiwa,nihongoga amari jyouzu dewaarimasen.
參考: 日文
2009-07-17 1:10 am
1) 、いわゆる持たない私と(私の名前)また呼ばれる

2) よりわずかに大きい何が(参照するべきここの点は年齢である)

3) 今度は、コンサートは続けていかれている

4) 私を誕生日の歌分娩することを許可しなさい

5) 私の日本人はよくない
2009-07-13 6:51 pm
1 )はい、 )私(私の名前を呼ぶのはいないと呼ばれる

2 )を少しよりもそれ以上の(この場合には、年齢)を指します

3 )今、現在進行中のコンサートです

4 )あなたは私の誕生日の歌を一緒に

5 )私は日本語はない





表現===動作
2009-07-12 8:55 am
1. あ、(自分の名前)を 呼んでも かまいません。
  a, ( ) o yondemo kamaimasen

2. 年 は あなたより やや 上 です。
toshi wa anata yori yaya ue desu

3. 今、コンサートは 演奏中 です。
ima, konsa-to wa ensouchuu desu

4. あなたに誕生日 の 唄 を 流して あげましょう。(播放)
anata ni tanjoubi no uta o nagashite agemasyou
 あなたに誕生日 の 唄 を 歌って あげましょう。(自唱)
anata ni tanjoubi no uta o utatte agemasyou
5. わたし は 日本語 が あまり 上手 では ありません。
watashi wa nihonngo ga amari jouzu dewa arimasen
參考: カンカン
2009-07-12 1:55 am
、私を叫びます (私の名前)もいわゆる, 少しあなたより少し大きいです (ここの指したのは年齢です,今、演唱会は行う中で,私に1首の誕生日あなたに歌を送らせるようにしましょう,
參考: 朋友


收錄日期: 2021-04-13 16:43:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090711000051KK01338

檢視 Wayback Machine 備份