日文句子分別

2009-07-06 9:56 pm
我想問這兩句的分別
1)風は天空に
2)天空にの風
它們是相同意思吧?

回答 (1)

2009-07-08 11:36 pm
✔ 最佳答案
1)風は天空に
2)天空にの風
它們是相同意思吧?
答: 這兩句從日語單詞及語法上都有毛病.
*注意:
1.日語是沒有[天空]的複合漢字,[天空]之意的日語「空/そら/SORA」.
2. 第二句的語法有誤.
*正確表達:
1)風は空に (かぜはそらに)= 風向著天空....
例:風は空に吹き立ちました。風向著天空吹去.

2)天空にの風(此句可能想表達:在天空中的風.但這不僅語法有問題,而且不符合自然現象吧.故改
=>空からの風(そらからのかぜ)=從天空吹來的風
*結論:
這兩句的不同點就是風向,句(1)的風向是向天空高處而去;句(2)的風向是由天空高處而來.
供參考.



收錄日期: 2021-04-13 16:42:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090706000051KK00988

檢視 Wayback Machine 備份