唔該幫幫手,幫我用英文翻譯首詩

2009-07-04 6:50 am
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。



不識廬山真面目,只緣身在此山中。

回答 (4)

2009-07-05 6:25 pm
✔ 最佳答案
橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同
Regards as the range side to become the peak horizontally, the height respectively is far and near different.



Does not know the truth about the matter, only reason body in this mountain.
2009-07-06 11:53 pm
Ling Wang as the side peaks, far different level.



True colors and did not know, just because in the mountains.
參考: google
2009-07-05 7:26 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-07-04 7:36 am
献丑了!

Looking at its front it becomes a ridge,
Looking at its side it becomes a peak.
Its appearance alters when you look at it
From near, from afar,
from somewhere high, from somewhere low.
Although I can never realize
The true face of the mountain Lu,
It is already a pleasure
To be amidst the embrace of the Mountain.
參考: Myself


收錄日期: 2021-04-13 16:42:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090703000051KK02149

檢視 Wayback Machine 備份