急問~~ 中文翻譯日文 (勿用翻譯機)

2009-06-27 7:33 am
麻煩大家幫幫忙...中文譯日文~

(內容請以書面語,文法也要正確, 謝謝)

***請勿用網上翻譯機***

內容以下:


我知道以英語來信不太妥當而且很尷尬, 但這幾個月以來的"___"讓我有很深的感受, 而且昨天終於完成了.....所以很想來信表達一下, 希望你不會介意

接下來我會學好日文, 希望下次再來信時你不會太苦惱 :)


--------------------------------------------------
希望有人可以幫忙, 麻煩大家了 謝謝

回答 (3)

2009-06-27 8:31 am
✔ 最佳答案
私はさらに扱いにくい英国の入って来る手紙ないAMによって非常にこれらの以来月の"余りに適切に知っている; ___" 従って入って来る手紙が余りに心配するとき私を再度学ぶ日本人、希望を次の時間それから気にしないことを私を非常に深い感情を持つことを許可しなさいさらに昨日.....非常に手紙を受け取りたいと思う表現する、望まれる最終的に完了した:)

我無用網上翻譯機
2009-06-27 10:13 pm
私は、適切な英語の文字とぎこちない知らないから数ヶ月"___"させ、いくつかの強い感情を持つ.....昨日ようやく完成したので、文字を表現するには、私が希望気にしないだろう

それから私は日本語を勉強し、私も心配されません次回からの手紙を期待: )
2009-06-27 4:35 pm
英語でお手紙を書くのは、相応しくない上に、困惑すると思いますので、日本語で送ります。この何カ月間"___"を深く思いました。それに、昨日ついに完成しましたので、お手紙を書きました。どうか、ご承知下さい。

もっと、日本語を勉強し、次回手紙を出す頃には、何とか困惑しないようにしたいと思います。(^ _^)
參考: 日文


收錄日期: 2021-04-13 16:41:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090626000051KK02248

檢視 Wayback Machine 備份