打風通告 (英文)

2009-06-26 11:49 pm
請問有沒有打風通告暫停營業之英文版呢 thank you

thanks

回答 (4)

2009-06-27 12:27 am
✔ 最佳答案
Due to typhoon, as is our standard operating procedure to ensure the safety and comfort of our stakeholders, our shop is temporarily closed today. Our shop will resume service until further notice. We apologize for any inconvenience to you.
2009-06-27 8:38 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-06-27 12:32 am
We regret to have our business temporarily ceased as a precautionary

measure of typhoon attack, but we shall resume business as soon as

the typhoon signal is off.

We hereby sincerely apologize for any inconvience caused.
2009-06-27 12:21 am
Sorry! We're closed due to Signal No.8 is hoisted.


收錄日期: 2021-04-19 14:50:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090626000051KK01071

檢視 Wayback Machine 備份