✔ 最佳答案
"差人"一字是古語,有古書記載
其實粵語非但不俚俗,而是十分古樸。有些人知其一不知其二,誤把粵語之中的「市井粗言」當作是粵語的全部,妄自菲薄而已。論到市井粗言,每種方言都有,並不以粵語為限。
究其源流,原來粵語之中很多日常口語保留了中原古語古音,有些更上了二千年的歷史。
差人:香港人叫警察做「差人」,正是古已有之。古時有所謂「官差」、「差役」的叫法,至於「差人」一詞,可見於平話「盧太學詩酒傲王候」便有:「知縣見了,轉覺沒趣,無處出氣,遷怒到差人身上」的用法。
上述部分資料,參考石人先生著的「廣東話趣談」一書 。
《醒世恒言》第二十九卷 盧太學詩酒傲公侯
http://www.angelibrary.com/oldies/xshy/029.htm
《醒世恒言》是中國明末清初作家馮夢龍的白話小说集,初版於明天啟七年(1627年),與《喻世明言》、《警世通言》並稱“三言”。
圖片參考:
http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif
2009-06-26 11:05:31 補充:
第一個解釋--印度人員警察
當初英國人統治香港時,所有的差人全是印度籍,當時印度人我們都是叫摩羅差(叉)的,所以當時的差館又叫做摩羅差(叉)館,到了日戰時候才開始有中國人做員警,所以差館的來由應該說是(叉館),到已後所有的警署都叫做差館了。
2009-06-26 11:05:43 補充:
第二個解釋--衙差
因中國近代是以衙差為警,而英國當年於香港推行當員警;員警一詞在香港地尚未普及,所以居民都習慣把員警叫作衙差,慢慢再改叫為差人。
2009-06-26 11:06:53 補充:
第三個解釋--警察職務
警察職務是維持社會秩序,並對對社會有負面問題人作出控告。當年部份居民還未弄清楚甚麼是控告時,卻只知道人們都說的「差」字。英文的控訴為「charge」,與中文的差字同音。警察常常控告有問題的人,所以漸漸香港居民又叫警察們作差人。換言之,警局又名差局,後居民為順口,又改稱之為差館。
2009-06-26 11:07:27 補充:
第四個解釋--差餉
因為以前開始收差餉的時候~ 政府說是拿來支付員警的人工~ 所以人們就叫員警做差人~ 順理成章~ 警局就叫差館啦
2009-06-26 21:56:04 補充:
香港自1842年開埠後,警察的工作,高層多由外籍人士(白人)充任,而一般警員(即所謂"大頭綠衣"),由於當時中國人大多不懂英語之故,所有多找來一些印度人擔任。中國人叫印度人做"亞差"或"嚤囉差",久而久之,印度人警察就被叫做"差人"。流傳下來,"差人"成了警察的代名詞。