請問以下物品之英文叫法

2009-06-18 5:35 pm
請問以下物品之英文叫法 :
絲,
綢,
緞,
綾,
纙,
絳紗,
紗,
絨。

再請問它們之區別。

回答 (3)

2009-06-18 7:49 pm
✔ 最佳答案
查到一些資料, 未必能解答全部, 但請參考
絲 -- 泛指一切和蠶絲有關的東西, 從原料到織品. 英文可以用SILK 涵蓋
綢 -- 泛指以蠶絲製成的織品, 英文可以用SILK FABRIC, 但單用SILK也足以表達
緞 -- 絲織品之中, "表面呈光亮"的品種, 英文可以用 SATIN
綾和羅 -- 都是絲織品, 這兩個字特別強調織品的 "纖細", 英文可以用 EXTA THIN SATIN / EXTRA FINE SILK
紗 --- 這個字用途十分廣泛, 泛指細線織成的織品或絲線本身, 可用於絲棉麻等各種材料, 在日常用法中有時用來強調織品的輕和透薄. 英文可以用 YARN (各種用來織布的細線), FINE SILK / COTTON / LINEN CLOTH (輕細的布)
絳 --- 深紅色的意思, 絳紗可寫成 FINE RED CLOTH. 絳紗一詞多出現在文學作品中, 小姐佳人用的紅色手帕, 多用來遮臉的, 可寫成RED SILK VEIL
絨 -- 泛指表面有細短毛的衣料, 有很多款, 用哪個字根據情況而定 : VELVET (絲絨, 天鵝絨) / FELT (毛絨) / FLANNEL (法蘭絨)
2009-06-20 3:59 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-06-18 8:14 pm
絲,
綢,
緞,
綾,
纙,
絳紗,
紗,
絨。

Silk,
Silk,
Satin,
Aya,
Causeway,
Purple-red yarn,
Yarn,
Cashmere.

2009-06-18 12:14:44 補充:
你要中文番英文或英文番中文的時候,可以傳遞訊息比我
你記得呀,你要在知識發左問題先\=-_-=/找我,除非我唔得閒
([email protected])
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009060601588
係我答的


收錄日期: 2021-04-19 14:52:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090618000051KK00363

檢視 Wayback Machine 備份