中文翻譯英文

2009-06-17 7:18 am
中文翻譯英文

""我好怕d蠻不講理,上左年紀既老女人""


請問英文點打?
多謝解答,非常感激

回答 (10)

2009-06-17 7:44 am
✔ 最佳答案
要是形容「蠻不講理」,英文可以是
barbarian (n) or (adj)

所以你的句子可以翻譯成:
I am really afraid of those barbarian old women.


2009-06-16 23:47:39 補充:
p.s. "afriad" (adj) must be followed by the preposition "of" in this case

2009-06-16 23:47:59 補充:
"afraid"
2009-06-18 7:50 pm
我好怕d蠻不講理,上左年紀既老女人

I good fear d to be persistently unreasonable, on left age already old woman




其實我也
2009-06-18 7:05 pm
I am very afraid of unreasonable and irrational older women.


禮貌D可以叫 "older women" (年長D既女人)
'old woman" 比較狠﹐始終女人怕被人叫老


雖然我既未必係最好﹐但小心唔好選D用網上翻譯
好多回答有 "left" 是因為你寫白話 「上左」= ascend left 或 up left
網上翻譯係翻字﹐唔既翻正句的意思﹐所以聽起來真係很奇怪
2009-06-17 11:17 pm
""我好怕d蠻不講理,上左年紀既老女人""
I dislike elderly women talking unreasonably.
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_35.gif

or
I hate aged women who are unexplainable.
參考: Self
2009-06-17 3:55 pm
I am afraid of elderly women of persistent unreasonableness.
2009-06-17 9:01 am
I am very afraid of the elder women who are barbarian.
2009-06-17 7:50 am
I am afraid of women who are unreasonable, especially those middle-aged.

I am afraid of old women that are unreasonable.


希望能幫到你!
2009-06-17 7:38 am
I good fear d to be persistently unreasonable, on left age already old woman
參考: 自己(中學)
2009-06-17 7:28 am
i really afraid of those rude and unreasonable old lady.
參考: myself
2009-06-17 7:25 am
I am afraid the old woman of Persistently unreasonable
參考: myself


收錄日期: 2021-04-29 17:03:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090616000051KK02333

檢視 Wayback Machine 備份