法文陽性名詞和陽性名詞

2009-06-15 8:13 am
法文陽性名詞和陽性名詞 如何分???
更新1:

不好意思, 應該是: 法文陽性名詞和陰性名詞 如何分???

回答 (2)

2009-06-15 8:35 pm
✔ 最佳答案
法文名詞性別的確是令人很頭痛的事(絕大部份歐洲語文也有同一問題),為什麼書桌(bureau)是陽性,而餐桌(table)是陰性?最搞野係名詞以“ble”結尾的一般是陽性,例如:sable(沙)、cble(cable)。兩者有什麼不同特性致令要這樣區分?實在說不出所以然來,只能說那是約定俗成。當中有一定規律,但也有不少例外,所以要靠強記。

以下是部份陽性名詞的結尾:

- ble
- cle
- de
- f
- i
- me
- n
- o
- r
- s
- tre
- u
- x

由於太多,不能盡錄,欲知詳情,請看回答結尾所附網頁。別忘記有不少例外。

還有一些字是可陽可陰,例如:un aide (male assistant) - une aide (help, assistant, female assistant)。有些字好一點,陰陽有些微分別,例如:un marchand (a male shopkeeper) - une marchande (a female shopkeeper)。有些字則陰陽完全不同意思,例如:le barbe (barb) - la barbe (beard)。總之,要強記。

參考資料:

French Nouns - Masculine Or Feminine?

French Gender - Masculine Endings (about.com)

French Gender - Feminine Endings (about.com)

French Nouns with Two Genders (about.com)

How Do You Know If A Noun Is Masculine Or Feminine

French language: Noun

2009-06-15 12:38:48 補充:
第一段“cble(cable)”應該是:“câble(cable)”
2009-06-15 6:39 pm
很難的,因為沒有準則,但一般來說可以從 la (陰性) le (陽性) 即英文的 the字而知那名詞的屬性,如(the chair)la chaise 和(the sofa)le divan。致於為何sofa是陽性chair是陰性那就不得而知
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_6.gif
只能靠多用強記了。


收錄日期: 2021-04-26 11:45:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090615000051KK00032

檢視 Wayback Machine 備份