✔ 最佳答案
以前的工作經常需要接觸不同類型的人士
My past job(s) gave me experiences of having constant (or frequent) contact with people from different walks of life.
1) 雖然係工作的”需要”, 但在應徴時, 我相信一個自我介紹的最佳方法係將你以前工作上的所見所聞, 講成係你的”經驗”.
2) 由於你沒有指明曾經做過幾多份工作, 所以可以係一份, 或者多過一份: job(s), 最後你自己去決定是否用”s”.
Constant contact
http://constantcontact.org/index.jsp
http://lifehacker.com/5206104/constant-contact-with-your-boss-makes-you-productive-seriously
Frequent contact
http://www.thepetitionsite.com/1/IdahoJointCustody
---------------------------------------------------------
另一個譯法可以係:
My past job(s) gave me opportunities of socializing constantly with people from all walks of life.
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=socialize
socialize
vi.
1. 參與社交
2. 交際
http://www.ldoceonline.com/dictionary/socialize
so‧cial‧ize also socialise British English
1 [intransitive] to spend time with other people in a friendly way
socialize with
People don't socialize with their neighbours as much as they used to.
圖片參考:
http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif
peace