<經常需要接觸不同類型的人士>英文是?

2009-06-13 11:35 pm
請問
<以前的工作經常需要接觸不同類型的人士>英文點講??

寫落CV的
請給我很formal和professional的句子

感激不盡!!
更新1:

我想說的"接觸"其實比較像"打交道"的意思 本來想用dealing with 可是太informal了

回答 (6)

2009-06-15 12:04 am
✔ 最佳答案
以前的工作經常需要接觸不同類型的人士
My past job(s) gave me experiences of having constant (or frequent) contact with people from different walks of life.
1) 雖然係工作的”需要”, 但在應徴時, 我相信一個自我介紹的最佳方法係將你以前工作上的所見所聞, 講成係你的”經驗”.
2) 由於你沒有指明曾經做過幾多份工作, 所以可以係一份, 或者多過一份: job(s), 最後你自己去決定是否用”s”.

Constant contact
http://constantcontact.org/index.jsp
http://lifehacker.com/5206104/constant-contact-with-your-boss-makes-you-productive-seriously

Frequent contact
http://www.thepetitionsite.com/1/IdahoJointCustody

---------------------------------------------------------
另一個譯法可以係:
My past job(s) gave me opportunities of socializing constantly with people from all walks of life.
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=socialize
socialize
vi.
1. 參與社交
2. 交際

http://www.ldoceonline.com/dictionary/socialize
so‧cial‧ize also socialise British English
1 [intransitive] to spend time with other people in a friendly way
socialize with
People don't socialize with their neighbours as much as they used to.


圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif
peace
2009-06-14 2:25 am
My previous jobs required me to establish(建立)relationship through connection with people in different characters and social backgrounds(唔同性格/社會背景嘅人,好過話將d人分好多類啦,好似好唔尊重+膚淺---唔係話你,不過聽落好怪啫)
2009-06-14 1:36 am
my work in the past always need to get in touch with different types person.
2009-06-14 12:35 am
My past jobs required me to approach people from different walks of life or people of different industries.
My previous job is required....... Passive voice is wrong.
2009-06-14 12:33 am
I had to contact all walks of life in my previous job.
2009-06-13 11:42 pm
My previous job is required to contact different walks of life.


收錄日期: 2021-04-21 19:20:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090613000051KK01011

檢視 Wayback Machine 備份