不明白呢句英文

2009-06-10 8:56 pm
She didn't need to fill every silence with chatter.


后面的every silence with chatter 指吾出聲?
唔明白點解甘用...
同埋可以幫手翻譯埋ma?? 好感激啊 >w<

回答 (2)

2009-06-10 9:45 pm
✔ 最佳答案
silence是寂靜
chatter是喋喋不休的說話(多數是無謂的話)
fill every silence with chatter意思是:喋喋不休地說話地充塞每次的寂靜
全句:她無需要用喋喋不休的說話去填補每次的寂靜

希望幫到你!
2009-06-11 12:50 am
She:她
didn't:不(過去式)
need to:需要
fill:沈默 (悶)
every:每 (每次or每天)(每天係every day 千萬吾好everyday)
silence:填裝
with chatter:用聊天(同聊天)

所以 后面的every silence with chatter 吾係指吾出聲
同埋全句係 她不需要用聊天來解每次的沈默。

希望帮到你囖!!!!!!
參考: ME


收錄日期: 2021-04-11 17:09:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090610000051KK00595

檢視 Wayback Machine 備份