請翻譯英文保單內容

2009-06-08 10:11 pm
請各位幫忙翻譯以下英文, thanks

"this exception shall not exclude any claim for subsequent loss or
destruction of or damage to any property or consequential loss which
itself results from a Defined Contingency, but only to the extent that
such claim would otherwise be insured under this Policy. "

回答 (3)

2009-06-08 10:14 pm
✔ 最佳答案
是這樣的
“這一種例外,不應排除任何索賠的損失或隨後
破壞或損壞的任何財產或相應的損失
本身的結果,確定應急,但只有在
此類索賠否則投保人根據本保單。 “
2009-06-09 2:48 am
“這一種例外,不應排除任何索賠的損失或隨後
破壞或損壞的任何財產或相應的損失
本身的結果,確定應急,但只有在
此類索賠否則投保人根據本保單。 “
參考: 我
2009-06-09 12:19 am
"例外這為隨后損失或者損壞排除任何索賠將不或者對任何財產或者后果損失的損害, 那它自己起因于一次確定的意外事故,但是只在這樣的索賠將不這樣被根據這個政策保險程度上。 "
參考: Microsoft Word


收錄日期: 2021-05-03 23:18:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090608000051KK00748

檢視 Wayback Machine 備份