請幫我翻譯:[也許我們不配,但我卻發現自己越來越在意你]

2009-06-07 7:46 am
請幫我翻譯
1.[也許我們不配,但我卻發現自己越來越在乎你]

2.[不喜歡了,不愛了,卻...越來越在乎?]
更新1:

[要記得幫我加上標點符號唷!!~謝謝啦]

回答 (5)

2009-06-07 11:08 am
✔ 最佳答案
給妳一個美國電視劇中比較常用的表示法:

1.[也許我們不配,但我卻發現自己越來越在乎你]

Perhaps we are not exactly right for each other, but I do find my feelings towards you have grown much stronger and stronger.

2.[不喜歡了,不愛了,卻...越來越在乎?]

Maybe the love is gone, but your influence on me has become much more significant.


希望能幫上忙


2009-06-07 8:01 am
1.[也許我們不配,但我卻發現自己越來越在乎你]

=【Probably we don't match,but I find that oneself cares you more and more】

2.[不喜歡了,不愛了,卻...越來越在乎?]

=【Don't like,don't love,but...More and more interested】
2009-06-07 7:57 am
1. Maybe we don't match each other, but I found myself care about
you more and more.
2. Don't like, don't love any more, but.........care about you more
and more?
參考: me
2009-06-07 7:55 am
不好意思~
我是要打狀態並不要要追外國女
而且
我是個女生喔!!
我不想搞' T '
2009-06-07 7:53 am
1.[也許我們不配,但我卻發現自己越來越在乎你]
=Perhaps we do not match, but I discovered actually oneself more and more cares about you


2.[不喜歡了,不愛了,卻...越來越在乎?]
=Does not like, does not love, actually…More and more cares about?


希望能幫助你喔!!


收錄日期: 2021-05-03 13:11:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090606000010KK10932

檢視 Wayback Machine 備份