To MJ23,
Your second part is not so right!
你就想= Cantonese In English, we may say " You wish!" or " Dream on!".
你就想<- In written Chinese, it should be "你想的美".
2009-06-09 22:36:43 補充:
http://blog.nownews.com/net/textview.php?file=170330 <--For reference
No wonder no one was able to translate the second part into English right.
2009-06-09 23:49:14 補充:
You are most welcome, MJ23. ^_^
2009-06-17 18:31:24 補充:
lts888.geo
You really think that Yahoo is "A" playground for kids.
Why are you around?
2009-06-17 18:32:23 補充:
Would you mind explaining to us why you think
"To be mesmerized by your pulchritude" is a piece of junk?
2009-06-17 18:32:54 補充:
Also, do you think it is nice to call people's English rubbish?
2009-06-17 18:35:24 補充:
I presume you are an adult. Don't you know how to respect others?
Sigh big time!