日文翻譯問題..識日文ge入來la..

2009-06-04 11:01 pm
翻譯下面ge中文to日文...thx..
可以ge話幫我加D禮貌or客氣ge說話..thx^^

Hello
我叫Nina.我是香港人.請問何時會再賣(留空)?我很想買,如果你們再賣,我會叫日本人幫我買.
thanks

*5好用翻譯機

回答 (5)

2009-06-05 1:40 am
✔ 最佳答案
my version:

はじめまして、香港人のNINAと申します。

ちょっと伺いたいが、(PRODUCT NAME)を買いたいですが、まだ販売していますか?

もし販売している場合は、今度日本の友人に頼んで買っていただきたいので、よろしかったら情報を教えてください。

よろしくお願いします。

NINAより

2009-06-06 11:10:04 補充:
我學日文10年以上, 1級pass, 沒有留學。
===================================================
謝謝你的查詢。
我們是netplus客戶服務中心。

有關查詢之事項, 本公司在發售期間終止後會立即計算所有商品的訂購數目, 然後一次過向各供應商訂購貨品。

若過了發售期間, 就算有些商品仍有貨, 本公司亦不會保留存貨。(即是無貨賣比你)

未能滿足你的希望, 請你見諒。

希望今後仍然惠顧netplus。
2009-06-09 12:23 am
咨詢何況實在非常感謝。 是實價顧客服務中心。 是咨詢的事 在弊公司在銷售期間結束之后上全部商品定購數合計 匯總在各仕入地點上訂購商品了。 是即使銷售期間結束有庫存的商品也在弊公司保有庫存還不的狀況。 不希望附加實在有恐惶,但是拜托說一下什麼畢業知道的大概。 和以後請多多關照實價。
參考: Microsoft Word
2009-06-06 5:45 am
こんにちは
私の名前はニーナです。香港にいた私は、私が(空白)を販売するもらいたいと思いますか?私は購入するには、売るなら、私は私を買うために日本の要求されます。
ありがとう
2009-06-05 12:10 pm
初めまして
私は香港人で、名前は Nina と言います。
お尋ねしたいことがあってお便りしました。
(    )はまた発売される予定がありますか。
発売されるとしたら、いつごろの見込みでしょうか。
以上について、教えていただけたら嬉しいです。
私は是非買いたいので、日本の知人に頼んで買ってもらうつもりです。
どうか宜しくお願いします。
2009-06-05 3:05 am
Hello I call Nina. me am a Hong Kong person. Ask when will sell again? I very want to buy, if you sell again, I will be called the Japanese to help me to buy.

こんにちは私はニナを電話する。 私AM香港人。 いつ再度販売するか尋ねなさいか。 私は非常に再度販売すれば、私呼ばれる買うのを私が助ける日本人と買いたいと思う。
參考: 我


收錄日期: 2021-04-13 16:39:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090604000051KK00689

檢視 Wayback Machine 備份