急英文5該丫!!

2009-06-04 4:07 am
此外新加坡的高壓管制還表現在對日常行為的監督上:香口膠被禁止在新加坡境內銷售(醫療用香口膠除外);隨地扔垃圾、使用廁所後未沖水、在公眾地方吸煙、亂過馬路(不在指定的過路處過馬路,如不利用天橋或隧道過馬路)、地鐵上喝水或進食都會導致高額罰款或強制勞役,如罰在公眾地方掃街;當地傳媒記者會拍照被罰人士,被罰人士的「洋相」會刊登在第二天的報章的頭條。該國還擁有可能是全世界最嚴格的禁毒法律,攜帶毒品入境或藏毒作販賣用途的主要刑罰為絞刑(在當地,藏有15克以上海洛英可判繯首死刑)。此外對於成人男性犯罪者(16歲以上50歲以下)還可使用笞刑處罰。不過雖然大多數外國人無法理解這些嚴厲的刑法,大多數新加坡人卻認為重罰可有效遏止犯罪或破壞性行為。




變英文..

回答 (2)

2009-06-05 4:21 am
✔ 最佳答案
In addition, Singapore's high-pressure control is also reflected in the conduct of day-to-day supervision of: chewing gum are prohibited from sale in Singapore (except chewing gum for medical use); throw garbage anywhere, did not flush after using the toilet, smoking in public places, littering, the road (in non-designated crossing the road crossings, such as not using bridge or tunnel to cross the road), drink water or eat on the subway would lead to heavy fines or compulsory labor, such as the penalty for sweeping the streets in a public place; local journalists who will be fined for taking pictures , a fine person, "himself" will be published in the newspaper headlines the next day. The country also has probably the world's most stringent anti-drug laws, possession of drugs or possession of dangerous drugs immigration for the purpose of trafficking a major penalty is death by hanging (at the local, possession of more than 15 grams of heroin can be punished by the death penalty by hanging noose). In addition to adult male offenders (over the age of 16 to 50 years of age) may also be used to flogging punishment. However, although most foreigners can not understand these harsh criminal law, the majority of Singaporeans believe that heavy fines can be an effective deterrent against criminal or disruptive behavior.
2009-06-04 5:45 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!


收錄日期: 2021-04-13 16:39:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090603000051KK01436

檢視 Wayback Machine 備份