我想了解香港字體

2009-05-31 11:09 am
我想請問各位大大

那要了解 或者你是香港人

因為香港的字體跟台灣的字體有些很不同

那我也不太明白意思 不知道有沒有人可以给我一些註解

例如 o 這個字 d 這個字 我是舉例 因為我很想學

香港的字體 就麻煩 了解的大大們 給我全部的解答囉~~感恩
更新1:

你說的那些我都知道 我是想要知道字體 不是他們念法

回答 (4)

2009-06-01 12:29 am
✔ 最佳答案
o 是不正統的!

2009-05-31 16:29:26 補充:
樓上,可不要亂說。
我們香港只是分了書面語、口語和潮流用語!

書面語一般與你們差不多;
而口語就是說話時用的,如:
公仔麵→方便麵
好好味→好吃
呢啲/d→這些

但「 o」就是潮流用語:
「 o 」:「o嘴」,形容人很驚雅
「囧」:形容無奈的樣子,本意為光明
「頂」:〔罵人的語言〕
「妖」:〔遇到不好事情時說的〕
「爆Seen」:爆發潛能的意思
屈機:形容人太厲害
閃:離開
淆底:罵人的語言
十扑:Support,解支持〔你〕
潛水:形容人躲避
吹水:說謊

http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009050200491:

圖片參考:http://f20.yahoofs.com/hkblog/ThZuypuRGAIkfeCox_FVa1AQq0__DOT___bTtrpBA-_2/blog/ap_20080621073524751.jpg.jpg?ib_____DRzSRyvq8


圖片參考:http://f20.yahoofs.com/hkblog/ThZuypuRGAIkfeCox_FVa1AQq0__DOT___bTtrpBA-_3/blog/ap_20080621073541197.jpg.jpg?ib_____D8sb9bXT0




圖片參考:http://f20.yahoofs.com/hkblog/ThZuypuRGAIkfeCox_FVa1AQq0__DOT___bTtrpBA-_2/blog/ap_20080621073533525.jpg.jpg?ib_____Di0e8YykE

建議不要學了!
2009-06-01 12:58 am
歡迎來我的廣東話部落
http://tw.myblog.yahoo.com/sheila-cantonese
2009-05-31 3:35 pm
舉不出例子,意見算了-.-

香港字體即是廣東話,用的有些是所謂古字,其實很多字跟台灣的台語一樣沒有正確的中文字可用(或者學者研究了出來,被指了某古字等於某個發音,但沒公開教授,大家都不知道),所以以發音近似的單字 或 英文來代替,打出來的字是沒特別意思的。

2009-05-31 07:36:30 補充:
意見原來有限字數,,=.=

o.. 等於"噢..",o 跟在某字後面是沒有特別意思,只是為前面的字加上"口"字首。(如﹕嘅、啲、嗲、咤、嘢、啫、咗...)

d 的用法,因為發音就是D,正確用字即是「啲」,字庫沒這個字打不出來,或者省點工夫會打「o的」(如上面所說的o)。
很常用的。通常拼在一字上,不會獨立使用。(類似 "那些" = "果D" ; "一些/一點點" = "一DD"...)
獨立使用有機會是英文delete、delay..等等的簡稱,看那個人怎麼用吧!

2009-05-31 07:36:36 補充:
會有一個香港(廣東話)字庫下載,可以將字體加到你的字庫內,如果上面"口"字首的字看不到,應該是要裝字庫吧.. 或許新瀏覽器已經支援看到了-.-..
2009-05-31 11:12 am
依我個人所知是 都寫繁體字
只是語言不同
她們是廣東話
我們是中文

雖然都是繁體字但還是有
少部份我們比較少見的地方方言
例如 方便麵=泡麵
沖涼=洗澡
很多 說不玩的
參考: 自己]


收錄日期: 2021-04-29 15:42:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090531000016KK01283

檢視 Wayback Machine 備份