✔ 最佳答案
wicked 原意是邪惡的意思。
這兩個字在裡語的用法裡都有褒的意思。
兩個都可以翻譯成"*",沒錯!
SICK:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sick
(請看看這裡第四至第六的解釋!)
WICKED:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=wicked
(請看看這裡第一至第七的解釋!)
*wicked 可以當形容詞,也可以當副詞喔;也就是它的後面可以再加另一形容詞,wicked這樣就變"非常"的意思了,也就是強調後方形容詞!
挺有意思的!
2009-05-30 22:36:49 補充:
另外一個字,也是原意是負面的,用成俚語,也是有讚揚得意思喔!
呃...這邊不知道可不可以教耶...
就是...舉個例,若有人說:
I put my sh*t at your house. (sh*t = things)
這裡呢,sh*t可以當成是"東西"的意思。
若有人說:
My ride is da sh*t. (ride = car; da = the; da sh*t = the coolest thing)
在這裡 the sh*t 就等於 "最*的"。
2009-05-30 22:43:42 補充:
還有一個字,也有"*"的用法,就是原意是"緊"的 tight。
Those shoes are tight! (那些鞋子很*)
還有其他的,可是您問的 sick 和 wicked 現在比較流行。以下也有"*"的意思。
˙off the hook
His party was off the hook!
˙da bomb
I am da bomb!
˙phat
He gets all the phattest chicks!