關於守護甜心(守護蛋精靈)中亞夢的守護蛋英文名字。

2009-05-28 5:10 am
守護甜心(守護蛋精靈)中的守護蛋英文名字,
小蘭是Heart和美琪是Spade,這無問題。
但小絲個Clover和Dia就有問題。
Clover 是紅花草或苜蓿(即三葉草和四葉草),撲克 (啤牌)中club才是梅花,Dia獨立是無意思,diamond才是方塊。
做乜咁奇,又和守護甜心的占卜卡有何關係?

回答 (4)

2009-05-28 7:26 am
✔ 最佳答案
club比Clover無咁好聽嘛,更何況Clover似番個名,其實作者唔想D守護甜心同撲克有太大關係,始終個故事都唔係關於撲克,而diamond叫落都有D奇怪,Dia先有特色加嘛!(氣勢都強D!)


創作就係咁架喇,D人唔想完全跟足現實,就會美化或自創D英文名,其實有好多日本動畫包含D英文嘅招式名都係咁.我之前都好似你咁,對li種事好不解,仲覺得唔多接受到,因為明明無D咁嘅字,唔應該自己作出黎,大個左就開始唔想理~
參考: me
2009-05-29 2:25 am
小絲既頭有3葉草
至於dia既意思就係
diamong既簡寫
2009-05-28 8:55 pm
你想想,Clover 的顏色是甚麼?
綠色的話,Clover 才比較適合小絲。

方塊也是能理解的。
日文配音的Heart、Spade、Clover也是兩個發音,
不相信可以去聽聽。
或許是因為Diamond 的稱號太長(三個發音)
所以才轉成Dia 而已。
參考: 我的見解
2009-05-28 5:56 am
可能因為梅花有三塊葉,所以都可以叫Clover.
而Dia...可能係簡讀掛


收錄日期: 2021-04-13 16:38:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090527000051KK01612

檢視 Wayback Machine 備份