這句英文誰可以幫我翻譯?

2009-05-24 10:08 am
The most important will not change

我的英文很不好 幫忙一下= (

15點
更新1:

很謝謝大家的回答 = )

更新2:

補充一下 這句是我女朋友打在無名好友的英文 或許對回答有幫助= )

回答 (9)

2009-05-24 10:12 am
✔ 最佳答案
此句意思是:

最重要的將不會改變

解析:最(The most) 重要的( important) 將(will)不會(not )
改變(change)

直接翻就可以了喔!!!!

2009-05-24 14:47:13 補充:
important 後面省略的是 thing(東西)

由於省略thing語意也能通

所以沒翻出來

抱歉囉~
(至於是什麼東西,讓你女朋友覺得不會改變,
可能你才會比較清楚吧!!)
參考: 我
2009-05-24 7:12 pm
你好!
樓上大大說得對:
The most important (?東東) will not change
少了名詞-->
The most important 最重要的*事物*= thing
(用單數=最重要的只有一個)
2009-05-24 6:53 pm
這是我女朋友給我的英文


= =


我也不知道
2009-05-24 4:19 pm
這句英文有問題,是The most important 的什麼?
important後面該有個名詞之類的東東
2009-05-24 12:45 pm
The most important will not change


整句翻譯成;最重要的是不會改變

個人建議,以下這個網站有翻譯器,真的很好用喔。
http://www.google.com/language_tools?hl=zh-TW
是Google的網址。
對你應該很有幫助吧●
參考: Google翻譯工具。我覺得蠻有幫助的...
2009-05-24 11:12 am
中譯: 最重要的事情是不會變的.

原句有省略一個字: The most important (things) will not change. 分析如下:

1. 句子的主詞是the most important things. 而 things因為一般讀者可以自己推敲得出來, 所以就被精簡掉了. 常見的類似說法還有: the elderly (people)=老年人, the rich (people)=富人, the poor (people)=窮人, the disadvantaged (people)弱勢者

2. 動詞是will not change. 用will not表示從今以後到未來不會, 是文法書所謂的助動詞. 真正的動詞是change
參考: Yours Truly
2009-05-24 11:07 am
最重要的不會改變

MOST最
IMPORTANT重要
WILL NOT不會(未來式)
CHANGE改變
參考: 在美國讀書的我^ ^
2009-05-24 10:13 am
你好

在下英文也不是太強

不過應該是

"這最重要的意志不會改變"

翻譯的很爛(自己認為)

再等等其他答案吧

希望有幫到你˙ˇ˙
參考: 靠自己
2009-05-24 10:13 am
照字面上來翻
most是最高級
important是重要的
will是助動詞表未來式
change 改變
所以整句就是
"最重要的,將不會改變。"
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-27 16:50:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090524000016KK01118

檢視 Wayback Machine 備份