有關日文的用法

2009-05-20 11:46 pm
わたし andぼくの的分別.
查字典兩個都解[我],但請問應該點用??

回答 (5)

2009-05-21 2:03 pm
✔ 最佳答案
[私][僕][俺]在日文中都是解作我

[私]是男女老少通用的。基本上在一般場合稱自己為私一定唔會錯。
[僕]小男孩用之外,成年男性在一些需要自謙的場合也可用僕,降低自己一點來表達謙虛。例如對象是老闆;公司的客人;長輩;甚至是一些雖是平輩但你敬重的人,和這些對象談話時可稱自己為僕,這個僕完全沒有貶的意思,反而有著非常禮貌的謙謙君子感覺。
[俺]男性用語。漫畫中愛打架的高校女生對白有時會出現但現實生活真的很少這樣說。
在你覺得自己比對方要強的時候可稱自己為俺,青少年朋友中也大多喜歡用俺,尤其是十幾歲的男孩子,多啦A夢中的技安便喜歡在朋友面前自稱[俺],雖還是小孩子但自稱俺能讓他們覺得自己已是很強的大人。黑道中人也喜用俺,示出強者姿態。也有一些青少年在父母面前用俺,這情況非逞強,而是表示自己大個仔了。老公在老婆面前也多用俺,用[僕]的話反而有點怪怪的,一家之主嘛。
正式場所要面對不同的人仕時,用僕最最最安全。俺這個稱謂在正式場合絕對不用。朋友之間怎樣用也無傷大雅。
2009-05-21 5:23 pm
最簡單既分法:
女仔用「わたし」, 男仔用「ぼく」
2009-05-21 10:18 am
要注意
ぼく【僕】
1 一人称の人代名詞。男性が自分のことをさしていう語。
対等またはそれ以下の人に対して用いる。
「--んちにおいでよ」「君のほうが--より若い」
現代では
親しみのあるくだけた言い方
として使われ、改まったときは「わたくし」を用いる。
古くは「やつがれ」と読み、相手に対してへりくだる気持ちで用いられた。
明治時代から、書生・学生が「ぼく」と読んで用いるようになった。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%83%95&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=19746316918700
2009-05-21 2:11 am
Thanks and I find out the answer on the internet already.
2009-05-21 1:28 am


收錄日期: 2021-04-13 16:37:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090520000051KK00805

檢視 Wayback Machine 備份