英文的切入重點怎說

2009-05-19 9:58 pm
cut into point??

回答 (4)

2009-05-19 10:18 pm
✔ 最佳答案
(歡迎指教)
(喜歡的話就選我吧)


切入重點
cut to the point
don't beat around the bush
cut to the quick
cut to the chase
stay focused on what you are trying to say

直接
be forthright
be straightforward
be not afraid to call a spade a spade


有相關問題的話 歡迎補充


參考: 美國多年留學&英文分類高手的我
2009-05-19 10:28 pm
KEY POINT
簡單又明瞭~~~CUT INTO POINT....LOL
參考: MYSELF
2009-05-19 10:28 pm
[please stand up thank q]

我可是英文小牛b呀!
參考: 英文進階班
2009-05-19 10:19 pm
1. get to the main point/matter (at hand)

2. get on with it

3. cut to the chase: 這個詞來自看有飛車追逐的電影. 意思是在播放或剪輯時, 跳過不刺激的部分, 直接切到有飛車的場面

2009-05-20 01:53:51 補充:
致"精準"

Without further "ado", 不是"due"哦

2009-05-23 15:22:02 補充:
To dear "Precision" 精準,

也請您多多指教!
參考: Yours Truly


收錄日期: 2021-04-27 16:25:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090519000010KK04473

檢視 Wayback Machine 備份