急急 一句中譯英

2009-05-19 5:57 am
各自在忙自己負責的事情
↑有人可以幫我譯成英文嗎
謝謝!

回答 (5)

2009-05-19 6:13 am
✔ 最佳答案
舊有的講法,可以說:
Everyone is busily engaged in his duty.
但高舉女權的今天,就要寫:
Everyone is busily engaged in their duties.

希望幫到你!

2009-05-18 22:15:06 補充:
他們 各自在忙自己負責的事情,可以說:They are busily engaged in their own duties.

前面兩句,也可以多加一個own
2009-05-19 6:00 pm
Everyone is busy with their own things.

All of us are busy with our own things.
2009-05-19 7:41 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-05-19 6:12 am
Everybody are busy with their own bussiness


希望幫到你`V`
參考: My dad- -
2009-05-19 6:03 am
各自在忙自己負責的事情======


Responsible for their own things busy

希望幫到你!!!!!!!!!!


收錄日期: 2021-04-11 16:16:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090518000051KK01910

檢視 Wayback Machine 備份