まで與までに

2009-05-18 6:56 am
二十歳までお酒を飲んではいけません。

為何此處用まで而非までに?

回答 (2)

2009-05-19 11:34 pm
✔ 最佳答案

まで: 除了表示到達指定地點或範圍或程度外,也在時間上表達到了規定的期限(最終期限)=至..,直到.., 滿.., 屆滿, 截止等等
までに:某動作必須在指定期限之前=到...為止, 在...之(以)前
例:
* 二十歳までお酒を飲んではいけません。
滿20歲才允許喝酒.(未滿20歲者不準喝酒).


*明日まで回答してください。
最後明天請作答覆.

*お支払いは30日までです。
支付期限是到30號.

為何此處用まで而非までに?
因為以上例句指事件或動作到達指定的最後期限而不是提前實施,故用[まで].
如要提前(早)的話,例句翻譯又不同了.


* 二十歳までに高校卒業しなければなりません。
20歲之前一定要完成高中課程(高中畢業).


*明日までに回答してください。
請在明天之前答覆.

*30日までに支払ってもらえるでしょうか。
30號之前可否付款給我呢 ?

希望幫到你.
2009-05-20 1:35 am
可以這樣理解嗎@@?
お酒を飲んではいけないのは二十歳までです。
不可以喝酒的這件事 是直到20歳為止

2009-05-19 23:33:52 補充:
お酒を飲んではいけないのは二十歳までです。
不可以喝酒的這件事 是直到20歳為止 ( 21開始可以喝)

二十歳までにお酒を飲んではいけません。
20歳前 , 不可以喝酒 ( 20開始可以喝)

僅供参考


收錄日期: 2021-04-13 16:37:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090517000051KK02325

檢視 Wayback Machine 備份