✔ 最佳答案
他離開了公司最初的兩個星期,工作上真的很辛苦,很吃力,我以往從未接觸過有關船務上的工作,今次算是一個新挑戰及學習機會
Within the first two weeks after he had left our company, the work was really hard and tiring. I had never handled any shipping work before. This time, it was indeed a new challenge and a learning opportunity for me.
現在對工作及系統運作上熟識了很多,雖然工作量增加,我們都可以應付得來
At present, I’ve got a lot more familiar with the work and the operation system. Although the workload has increased, I can manage it without problems.
每到月尾的時間我相信會比較緊張,因為這個時間比較多貨單要交給客戶
Towards every month end, I believe that the work schedule is comparatively tight, because there are relatively more delivery notes to be sent to our clients.
圖片參考:
http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif
peace
2009-05-29 07:46:44 補充:
您好! echoloops
多謝您的建議!! 您用字和造句都非常好!!
我的確唔清楚「貨單」這裡係想代表「貨物」定係「單據」,
我以為係送貨單, 所以譯成 "delivery note".