莊子<逍遙遊> 註釋疑問

2009-05-15 6:05 pm
倒數第2段 "以盛水漿,其堅不能自舉也"

大多解釋為 --- 用它來裝水 其堅固程度不能勝任

但後面一句 "何不慮以為大樽而浮乎江湖"

既然裝水都不夠堅固 那做成一條船更糟糕 如何遨遊江湖

前後矛盾 煩請先進釋疑 謝謝
更新1:

多謝釋疑 但 "其堅不能自舉也" 能否解釋為 ---堅固的五石之瓠裝 水後太重了 自己抬不起來 不能隨身攜帶 不方便.... 所以無用 做成腰舟或船... 較有用 不然瓠之皮很薄脆 做成腰舟或船也很容易破裂 危險 瓠和橡膠游泳圈異質 一脆一韌 有所不同

回答 (3)

2009-05-15 6:56 pm
✔ 最佳答案
因為「五石」這麼大的「瓠」,皮很薄脆,所以不能用來盛水;但是它是空心的,又很輕,在水中可以浮起來,所以可以用來綁在腰上,使人在水中而不會沉下去,就好像我們橡皮救生圈一樣。


根據黃錦鋐教授的《新譯莊子讀本》(三民書局)的解釋說:
「大樽:樽為浮水的壺。以壺繫腰,乃可浮水。所以說:『中流失船,一壺千金。』把大壺繫在腰上以渡江湖,所以稱為腰舟。」

2009-05-15 12:23:01 補充:
「其堅不能自舉也」是說它的堅固程度承受不了「五石容積」這麼大的水壓。

「皮很薄脆」是相對於「五石容積」的水壓說的啊。

之所以能作腰舟,全在於它的「中空而質輕有浮力」,「橡膠游泳圈」只是一個比喻呀,並不是拿實際材質相比啦!

而惠子的「五石之瓠」也只是誇大的比喻,真的有那麼大的「瓠」嗎?莊子都是用寓言來說理,了解意思就好,不用那麼去追究事實倒底如何啦!不然,「北冥」有那麼大的「鲲」這種魚嗎?「魚」又可能變「鳥」嗎?

2009-05-16 12:10:45 補充:
小香?是誰?
元大在跟誰說話?
「不懂武術而談武術」是說誰?
@@@@@@@
參考: 自己的理解、《新譯莊子讀本》(黃錦鋐著/三民書局), 自己的理解
2009-05-15 8:58 pm
"其堅不能自舉也"
似乎真應解釋為 ---堅固的五石之瓠、裝水後太重了 自己抬不起來 不能隨身攜帶、不方便....

2009-05-15 13:46:45 補充:
容量單位
1斗=10公升
1公升約為1公斤
1石=100公升
5石=500公斤

一斗米 為7.5公斤 (約為12.25斤) 的米
1石=75公斤
5石=375公斤

能長至五石之瓠...其皮必不會薄脆...

2009-05-15 13:53:09 補充:
自舉乃謂自己抬起來
以盛水漿,其堅不能自舉也。


若言其薄脆...該如是說...
以盛水漿,其堅不可容也。

2009-05-15 18:36:58 補充:
對極了...
就像我、雖然不學無術...
但有時候說的又好像很有道理的樣子...

是「惠思」不是「會子」哩...

2009-05-18 19:32:18 補充:
唉...
小香就是一個不學無術...
而又喜歡躲在空谷裡胡說八道的小混混...
2009-05-15 7:27 pm
寶貝: 將此段全原文一起po出,如此更方便閣下了解!
惠子謂莊子曰:「魏王貽我以大瓠之種,我樹之成而實五石。以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。」
註釋:惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來後,結出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢也太 大了,沒有什麼地方可以放得下。這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什麼用處而砸爛了它。」


莊 子曰:「夫子固拙於用大矣,宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。
註釋:莊子說:「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於調製不皸 手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業。有個遊客聽說了這件事,願意用百金的高價收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧。』遊客得到藥方,來遊說吳王。

越有難,吳王使之將,冬與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手,一也;或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今 子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」
註釋:正巧越國發難,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰, 大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。如今你有五石 容積的大葫蘆,怎麼不考慮用它來製成腰舟,而浮游於江湖之上,卻擔憂葫蘆太大無處可容?看來先生你還是心竅不通啊!」



白話全文註釋:

惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來後,結出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢也太 大了,沒有什麼地方可以放得下。這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什麼用處而砸爛了它。」
莊子說:「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於調製不皸 手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業。有個遊客聽說了這件事,願意用百金的高價收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧。』遊客得到藥方,來遊說吳王。
正巧越國發難,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰, 大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。如今你有五石 容積的大葫蘆,怎麼不考慮用它來製成腰舟,而浮游於江湖之上,卻擔憂葫蘆太大無處可容?看來先生你還是心竅不通啊!」

以下已連結之網址標題:提供參考!


莊子(逍遙游)---寓言(2)

ps:無論回答滿意與否,尚請勿肆意移除發問之問題!謝謝
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_39.gif

參考: 蓁寶貝~載自網路zensoul.org/index/ReadNews.asp?NewsID=600


收錄日期: 2021-04-30 13:22:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090515000015KK02236

檢視 Wayback Machine 備份