句子後以which來接?或者是and來開啟另一個句子?

2009-05-12 10:01 am
"One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior, which creates a more productive learning environment. "

↑實在想不出為什麼misbehavior後面接,which??後面的子句跟不良行為沒什麼關係吧??

如果是我,我想我會這樣子寫:
One reason to install video camera is to reduce student misbehavior and to create a more productive learning environment.

↑請問英文專家大大,我這樣寫可以嗎? 而上面那原本的句子文法又該怎麼解釋呢??
『為什麼misbehavior後面接,which??後面的子句跟不良行為沒什麼關係吧??』

回答 (6)

2009-05-12 11:22 am
✔ 最佳答案
"One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior, which creates a more productive learning environment. "
在這個句子which並不單指misbehavior,而是整個前面的句子One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior才能創造more productive learning environment.因為裝了攝影機減少學生的行為不端(使學生正常或更加認真上課),這樣創造了一個更有成效的學習環境。

One reason to install video camera is to reduce student misbehavior and to create a more productive learning environment.
基本上文法是沒錯的,但卻改變了句子原來的意思.
你改寫後One reason to install video camera 是為了減少學生的misbehavior,而且也為了創造more productive learning environment. 請問光是安裝攝影機要如何創造more productive learning environment?
2009-05-24 12:22 pm
原本那句話寫得不好, 犯了基本修辭的毛病: which指涉對象不清楚.

如你所想, which/who/that等關係代名詞應該是指前方的名詞, 這樣讀者才不會誤解句義. 所以你說 [後面的子句跟不良行為沒什麼關係吧??] 就表示原句的確造成讀者的困惑, 這種寫法在GMAT考試中是絕對不可以選作答案的

可是口語中或非正式的寫作中, which可以含糊地取代之前的一整個子句 或一個片段. 從內容看來, which 應該是指 to reduce student misbehavior

如果改寫 一下會清楚多了: One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior, and this reduction (of misbehavior) creates a more productive learning environment.

而您用對等連接的手法來改, 變成這兩句的連結: (1) One reason to install video camera is to reduce student misbehavior. (2) One reason to install video camera is to create a more productive learning environment, 意思是: 安裝video cameras的目的有二

可是原句是連鎖反應的意思: 安裝了video cameras可以降低學生不良行為, 而不良行為減少了, 可以創造有效的學習環境. 一環扣一環

Hope this helps!
參考: Yours Truly
2009-05-12 6:08 pm
"One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior, which creates a more productive learning environment. "

which修飾 One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior 整句話

如果你用and 對等連接詞 就變成句意是
One reason to install video cameras to create a more productive learning environment.

"One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior, which creates a more productive learning environment. "

最主要這句話要表達 裝video cameras的理由是減少學生偏差行為 才能創造出富有成效的學習環境
而不是裝video cameras就可以創造出富有成效的學習環境
參考: 自己
2009-05-12 11:04 am
which 前有逗點,表示補述用法,而其先行詞是reason 而不

是 misbehavior,你一定是被“先行詞即關代正前方的名詞”

這句話害到的,你自己改的句子也是對的
2009-05-12 10:23 am
"One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior, which creates a more productive learning environment. "

1.", which...."是一種不限定代名詞的使用方式.
簡單來說句子的主詞是"One reason to install video cameras is to reduce student misbehavior",而which就代用了以上的句子作為後面子句的主詞.請注意which並不單指misbehavior,而是整個前面的句子才能創造more productive learning environment.

One reason to install video camera is to reduce student misbehavior and to create a more productive learning environment.

2.主詞是One reason to install video camera. 安裝攝影機可以減少學生的misbehavior,但是如何可以創造more productive learning environment?
換句話說,改寫改變了句子的原意.文法上當然是沒有錯的
參考: 最近看的書
2009-05-12 10:19 am
逗點後用關係代名詞which寫了表示補充說明,但用了and連接詞是表示而且....

第一句
★裝攝影幾的原因是為了減少學生的行為不端,這樣也是為了創造更有成效的學習環境。

第二句
★裝攝影幾的原因是為了減少學生的行為不端而且以創造更有成效的學習環境。

解讀上幾乎很像,但還是有差別!
參考: me


收錄日期: 2021-04-23 23:32:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090512000015KK00937

檢視 Wayback Machine 備份