立派でホテル的文法

2009-05-03 4:40 pm
あの学校立派でホテルのようです。

我想問「立派だ」是形容動詞,當其用來形容名詞「ホテル」時,為什麼不是把だ轉做な,即是「立派なホテル」,而是「
立派でホテル」?又,整句的意思是「那間學校像是一間漂亮的酒店」?

回答 (3)

2009-05-05 1:37 am
✔ 最佳答案
①あの学校(は)立派でホテルのようです。


②あの学校(は)立派なホテルのようです。


这两句的文法上都没有错,都是可通的。只是意思有一点不一样。


①那所学校很堂皇,就像酒店似的。


②那所学校就像堂皇的酒店似的。


其实在这一情况之下两句的意思真的很相似。
就是要看作者要表达的是什么。


另外一个例子:


田中さんはきれいで女優のようです。
田中小姐很漂亮,像个女演员一样。


田中さんはきれいな女優のようです。
田中小姐像一个漂亮的女演员似的。


像这个例子,第二句就没有直接说明田中小姐漂不漂亮,
只是说她像个漂亮的演员。可能田中小姐站在台上很有自信,
所以她看起来像“きれいな女優”似的。
意思就这么差一点点。

希望您能理解。谢谢。
參考: 我
2009-05-12 8:03 am
あの学校立派で、ホテルのようです。
在這裏的 で 是助動詞 だ 的中止形 (這裏不是指終止形) , 即是 だ 在句子中間停一停 , 之後繼續句子的用法

而格助詞的 で , 相當於漢語的 在 , 於 ; 用 , 以 ; 因 , 因為 主要用在表示  動作的場所 , 手段 , 方法 , 原因 , 理由

パリで、偶然李さんに会った 在巴黎偶遇李先生 (在某處...)
箸で食べる (用...)
台風で木が倒れた (因為...)

參考
學好日語短文解析 ( 河馬文化出版社 )

現代日語語法 日語自修讀本 ( 商務印書館 莊以淳 )

2009-05-13 23:50:28 補充:
あの学校立派で、ホテルのようです。
那間學校很漂亮 / 堂煌 , 像酒店一樣

あの学校立派で だ 的 中止形 這個部分算是一句完整句子
2009-05-03 10:25 pm
あの学校立派でホテルのようです。
應該將它分開2段.

あの学校立派で (那間學校厲害得...)

ホテルのようです。 像酒店一樣

第2句應該沒有問題.而第一句用で,原因是明明是學校,卻厲害得像酒店一樣.

如果用な,就會是那學校是厲害的酒店模樣...在日文上是理解不能的.

2009-05-03 14:27:01 補充:
所以要分開看 "立派で" 跟"ホテル".因為前者是修飾學校,不是酒店. ^^


收錄日期: 2021-04-19 14:14:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090503000051KK00334

檢視 Wayback Machine 備份