窩心的真正意義?

2009-05-03 6:00 am
記得去年黃虹堅老師(小說作家) 曾說窩心一詞在香港和台灣都是用錯的,真正意思是「頂心頂肺」,而我們卻用來解釋溫暖關懷的意思。
我想追問究竟頂心頂肺的意思是正確還是溫暖關懷是正確?
最好有字典出處回應!
更新1:

有沒有字典出處可以參考一下,謝,想了解學習詞語!

回答 (2)

2009-05-03 6:57 pm
✔ 最佳答案
窝心

  現代典型的中性词。褒義、貶義皆能使用。

  因受到委屈或侮辱後不能表白或發洩而心中苦悶。

  这是个俗语,但南方和北方的意思却是相反的,北方窝心是心里不舒服、难受、受委屈的意思;而南方則是暖心、貼心、心里很舒服的意思。

  相関:委屈 痛苦 难言之隐

  例句与用法:

  1. 这事儿讓人覺得挺窝心的。

  2. 多半女人喜歡心地善良令人窝心的老公。

  英文:

  feel irritated;feel vexed
2009-05-03 6:12 am
黃老師說得對,「窩心」原來意思是「頂心頂肺」,後來傳傳下變成為「體貼、貼心、溫暖關懷」的意思。


收錄日期: 2021-04-21 14:49:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090502000051KK01969

檢視 Wayback Machine 備份