英文高手請進入!!

2009-05-01 7:04 am
請譯成英文!!

愛戀 爭到了虛榮無多
爭輸了代價偏高

回答 (7)

2009-05-05 7:40 am
✔ 最佳答案
解釋

愛戀︰Being in love with

爭到了虛榮無多︰Struggled the vanity infinite

爭輸了代價偏高︰The struggle lost the price to be high

Li到有D網址可以幫你學習英文︰

http://www.wsi.edu.hk/chi/promotions/0811/index_search_0202.jsp?mediaid=yahosm0901 (英文學院)

http://www.englishtown.com.hk/sp/lp/home.aspx?ctr=hk&bhcp=1

http://www.englishpc.net/main.php?OVRAW=%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E6%96%87&OVKEY=%E5%AD%B8%E8%8B%B1%E6%96%87&OVMTC=standard&OVADID=16342468541&OVKWID=117884019041

希望幫倒你啦 !﹗ ^_^
參考: me 我囉 ^_^
2009-05-02 5:09 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-05-01 7:16 pm
Love for the vanity is not much
High cost for lost
參考: 自己
2009-05-01 9:42 am
愛戀 爭到了虛榮無多
爭輸了代價偏高

Competing for love -
a little glory to win,
a very high price to lose.
2009-05-01 7:23 am
愛戀~Being in love with

爭到了虛榮無多~Struggled the vanity infinite

爭輸了代價偏高 ~The struggle lost the price to be high


我係在翻釋網站查的,應該岩
參考: Translate
2009-05-01 7:19 am
love, if you win the struggle no much vanity
if you lose the struggle, the price is so high.
2009-05-01 7:12 am
Love Affairs - it does not bring you glory if you are a winner but you will suffer a lot if you a loser.


收錄日期: 2021-04-25 23:29:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090430000051KK01840

檢視 Wayback Machine 備份