中翻英翻譯題~~~~

2009-05-01 3:35 am
“真感情才是好文章”這句英文該怎麼翻譯啊???
老外能了解這句中文的感覺嗎???
千萬別用“true emotion is a good article”~~
thx~~~
更新1:

有新進業務問及如何與客戶培養良好的互動??? 我同他們說面對客戶抱著"真感情就是好文章"的心態,客戶就很快的能接受我們啦~~~ 但是好像要把這句話翻成英文鬼佬似乎不容易懂~~ 所以上來請大家幫幫忙囉~~~

回答 (10)

2009-05-10 5:52 am
✔ 最佳答案
這句都很難譯,因為中英有別。這句中文省略了很多內容,全句意思應該是:“一篇有真感情的文章才是好文章”。如果完封不動把已省略的句子直譯英文,鬼佬會莫名其妙:“感情”又點系“文章”?

另外,我建議不一定在emotion、feelings這些字打轉,我建議用一個phrase:“from the heart”

from the heart
Fig. from a deep and sincere emotional source.
I know that your kind words come from the heart. We don't want your gift unless it comes from the heart.
http://idioms.thefreedictionary.com/from+the+heart

我建議咁樣譯:

An article is good (或 appealing) only when it is written from the heart.

聲明:我D英文水汪汪,我只系指出一D方向。有乜唔妥,你自己執掂佢。
2009-05-07 1:49 am
1.The real sentiment is the good article.
2.How had recently the service to inquire about with the customer raise good interaction???
I with them said that is holding &quot facing the customer; The real sentiment is good article " The point of view, the customer on very quick can accept our ~~~
2009-05-04 8:16 pm
feel is the good article
2009-05-01 8:12 pm
Is feeling really good article
參考: 自己
2009-05-01 11:54 am
Utilizing words that express true emotions can make an article sound admirable.
2009-05-01 5:53 am
Only articles with true feeling are good.
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_3.gif
2009-05-01 5:50 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-05-01 5:06 am
An article is appealing only when it is filled with true feelings.

2009-04-30 21:26:23 補充:
An appealing article only comes from true feelings.

2009-05-03 22:12:02 補充:
如果要以此比喻真誠待客,以獲取接納,可這樣說:

Just like an appealing article which only comes from true feelings, customers will easily accept us as long as we are frank and sincere.
2009-05-01 4:45 am
The real emotion is a good article
參考: me
2009-05-01 4:33 am
Words with feelings are the best.

2009-04-30 21:26:46 補充:
...true feelings....

(much better ==")

2009-05-02 01:00:52 補充:
I think foreigners will understand my WORDS easily, since they seldom look up the Internet dictionary before they listen to the others' saying.
參考: samuelgiggs2003


收錄日期: 2021-04-23 23:17:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090430000051KK01320

檢視 Wayback Machine 備份