再問 知識+ 答案 的著作財產權 (延伸問題)

2009-04-29 4:59 am
以下問題均針對回答者在知識+回答的 '具有原創知識的內容' 而言. 且依前次提問所得答案, 假設回答者自動擁有著作權.

再請教:
假設某天有人要結集Yahoo精彩知識, 以收費的模式提供給社會大眾 (e.g. 出書或是收費線上瀏覽).
(A) 我們對Yahoo奇摩的授權, 是否已允許Yahoo這樣做?
(B) Yahoo之外的人這樣做, 應該是侵權了吧?
(C) 註明或不註明原作者 是否影響上述兩題侵權之判斷?

常見某些發問者請大家幫忙翻譯文章
(D) 翻譯的文字, 翻譯者也自動擁有著作權嗎?
(E) 若之後結集所有翻譯因商業用途或研究用途而發表, 是否侵權?

謝謝.
更新1:

修改一下(D), 使問題描述清楚一些: (D) 回答者所翻譯的文字, 回答者也自動擁有著作權嗎?

回答 (1)

2009-05-01 10:04 am
✔ 最佳答案
(A) 我們對Yahoo奇摩的授權, 是否已允許Yahoo這樣做?
答: 大體而言 是的, 依Yahoo!奇摩服務條款(以下簡稱服務條款)第17條您對Yahoo!奇摩之授權: 當我們使用Yahoo!提供的服務時, 即已同意授權Yahoo!奇摩可以基於公益或為宣傳、推廣或經營Yahoo!奇摩及服務之目的做任何利用了, 甚至可再授權他人. 但是該條款為定型化契約, 仍有再解釋的爭執空間.
(B) Yahoo之外的人這樣做, 應該是侵權了吧?
答: 不一定, 著作權人(可能是知識+)或Yahoo(在上一題的授權條件下)都可授權第三人使用, 若無著作權人或Yahoo的授權而擅自使用則會有侵害著作權的問題.

(C) 註明或不註明原作者 是否影響上述兩題侵權之判斷?
答: 部分影響, 只影響有無著作人格權(姓名表示權)上之侵害, 不影響著作財產權上(重製 散佈 公開傳輸...等等)之侵害判斷.

(D) 翻譯的文字, 翻譯者也自動擁有著作權嗎?
答: 是的, 翻譯者(可能是回答者)未經原文著作人同意而翻譯, 雖侵害原著作人之著作權, 但就二次著作(翻譯作品-不含原文)翻譯者仍自動擁有著作權. (附帶說明--若回答者非翻譯者卻擅自張貼翻譯作品, 則可能同時侵害原文作者及翻譯者的著作權.)

(E) 若之後結集所有翻譯因商業用途或研究用途而發表, 是否侵權?
答: 不一定, 若經原文作者及翻譯者兩者均同意則無侵權, 其中只要有任一人未同意就落入侵權範圍, 若不符著作權法第44到65條合理使用之條件, 則為侵害著作權.

收錄日期: 2021-05-04 01:12:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090428000015KK08554

檢視 Wayback Machine 備份