無事勿擾既英文

2009-04-27 4:08 am
想同人講""我而家好忙 冇緊要事唔好騷擾我""
咁英文可以點講呢?
更新1:

1)I am busy, please don't send me messages unless they're really really important 2)Please don't disturb, only if it's really important.. 咁呢兩句有冇錯GRAMMAR?

回答 (5)

2009-05-01 4:21 am
✔ 最佳答案
我會咁講:

1. I'm currently busy, please do not email unless it is for urgent matters.

好少西方國家會用disturb呢隻字, 因為被人感覺較rude, 比較常用既都係一些簡單直接如, sorry i'm currently busy or sorry i'm concentrating at the moment等等. either one既講法較為圓滑一點
參考: 自己
2009-04-27 4:18 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-04-27 5:08 am
(1)I am busy.Please don't send me messenger.Unless you are really very important matter tell me.
(2)Please don't disturb,supposing it is really important
參考: me
2009-04-27 4:53 am
I am currently very busy. Please do not email me except for emergency case.
Please do not disturb except for important or urgent cases.

It is better ( more friendly) to use do not instead of Don't, which is normally used for command case.
2009-04-27 4:23 am
I am very busy right now. Please don't disturb me if there is nothing particularly important.


收錄日期: 2021-04-20 14:13:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090426000051KK01851

檢視 Wayback Machine 備份