中國人外國人學英文分別

2009-04-19 1:33 am
為什麼外國人學生字不用vocab book?
中國人卻要?
為什麼外國人看完一個生字可過目不忘?
英文有咁多同義字,外國人在使用字時如個選擇用哪些字
如何識別同音字,例如a 同are

回答 (4)

2009-04-23 11:12 am
✔ 最佳答案
其實外國人學,同我地學廣東話一樣,你識講,明,但唔識寫嗰個字,叫口語.咁外國人靠聽嚟學,例如歐洲人,語言/字都差唔多,咪唔查字典,但唔代表佢地好容易學,或者學得好好.
中文同英文好唔同,中文係象形文字,英文係拼音文字.
唔一定,只係睇下嗰個字有冇用,有冇其他字代替,如果冇字代替,又成日用,咁唔使迫自己學,都會用到記得.
都係睇個人習慣,唔係一定.
同音字要聽成句,睇意思,冇捷徑.
2009-04-25 4:38 pm
回答:


A是文章& 有意思的一个,而是的動詞- 完全不同的意思和另外詞性,因此我們不可能混合他們。
參考: me
2009-04-19 1:50 am
1.外國人都要用vocab book ga 好似中國人學中文都會用中文字典咁je
2.因為記英文生字記得快同慢有得練ga,佢地由細到大,日日都練,當然好勁la
3.我地中國人都有好多同義字,咁我地又點選擇a
4.d同音字就用前後文去理解個個係咩字,eg我講,I am a boy, 你唔會認為個a 會係are 吧!

學英文接觸多d就得ga la,越學越簡單,如果你唔係學英專的話。
2009-04-19 1:48 am
If a foreigner does not speak English, then there is no difference from Chinese when they learn English except for Germans.
There are lots of words in the same meaning, once you get used to it, you will use the correct words gradually. Don/t worry.
A is an article & has the meaning of one, while are is a verb to be - totally different meaning and different part of speech so we cannot mix them up.
I want to buy a red book. = I want to buy one red book
I want to a red skirt. XX
We will not say I want to buy are XXx
There are lots of people in the street.
We are going to school by bus.
We are boys.
They are my friend's parents & you have met them before.


收錄日期: 2021-04-29 16:19:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090418000051KK01495

檢視 Wayback Machine 備份