come off 在下面句子的解法?

2009-04-14 5:42 am
請解釋下面的句子 :
Whatiswhat, can you give me a helping hand ?
原文
Pope Benedict XVI bolsteed one of his most traumatized flocks and added immerasurably to his stture. He came off as empathic, gentle, direct.
是否?: 教宗本篤十六世被看得出為有感情, 温和, 直接

回答 (3)

2009-04-15 1:51 am
✔ 最佳答案
But Benedict XVI's U.S. visit earlier this year — his first as Pope —bolstered one of his most traumatized flocks and added immeasurably to his stature. He came off as empathic, gentle, direct.

其實come off其中一個解釋是:表現出
所以,came off as empathic, gentle, direct
即,表現有同理心、溫和、直接
全句的意思是:But Benedict XVI's U.S. visit earlier this year — his first as Pope —bolstered one of his most traumatized flocks and added immeasurably to his stature. He came off as empathic, gentle, direct.

早前本篤十六世於今年到訪美國-他首次任教宗-為了支持他的會眾,那些最受創傷之會眾之一群(註:那些會眾可能那些因著性醜聞而受傷的美國天主教徒),並為了大大地增加他道德的高超。他表現出有同理心、溫和、直接。

希望幫到你!

2009-04-15 15:52:03 補充:
”支持”,譯做”堅固”
2009-04-14 10:08 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-04-14 7:19 am
Whatiswhat ,你能不能給我一個伸出援助之手?

原文

教皇本篤十六世bolsteed他的一個最創傷的雞群和補充immerasurably他stture 。他在球場的移情,溫柔,直接。


收錄日期: 2021-04-11 16:16:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090413000051KK02184

檢視 Wayback Machine 備份