請替我翻譯以下句子~thz

2009-04-14 5:36 am
請替我翻譯以下句子~thz

1. 我一邊吃飯 , 一邊看電視。
2. 我連一點想的意思都沒有。
3. 他想也不想 , 就跳下去了。
4. 就照你的意思去辦吧!
5. 施比受更有福。

回答 (4)

2009-04-14 6:29 am
✔ 最佳答案
1. 我一邊吃飯 , 一邊看電視。

食べながら、テレビを見ながら。

I am watching television while I am having my dinner.




2. 我連一點想的意思都沒有。

そんなことを望んでいないことを意味

I have never thought about it.




3. 他想也不想 , 就跳下去了。

彼はジャンプで想也不想。

He has no hestitation and jumps down.




4. 就照你的意思去辦吧!

あなたの左を意味する!

Just do it according to your suggestion!




5. 施比受更有福

詳細を受けるよりも与えるに恵まれています

It is better to give than receive.
參考: google
2009-04-14 10:09 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-04-14 7:28 am
1. I am the one hand to eat while watching TV.
2. I do not mean that do not want to.
3.想也不想him on the jump.
4. On the left as you mean it!
5. Is more blessed to give than to receive.

2009-04-13 23:29:39 補充:
打錯

1. I am the one hand to eat while watching TV.
2. I do not mean that do not want to.
3.想也不想him on the jump.
4. On the left as you mean it!
5. Is more blessed to give than to receive.

2009-04-13 23:30:58 補充:
1. I am the one hand to eat while watching TV.
2. I do not mean that do not want to.
3.He has no hestitation and jumps down.
4. On the left as you mean it!
5. Is more blessed to give than to receive.

唔知點解上面個D變唔到
2009-04-14 6:08 am

1. 我一邊吃飯 , 一邊看電視。
I am watching television while I am having my dinner.

2. 我連一點想的意思都沒有。
I have never thought about it.

3. 他想也不想 , 就跳下去了。
He has no hestitation and jumps down.

4. 就照你的意思去辦吧!
Just do it according to your suggestion!

5. 施比受更有福
It is better to give than receive.


收錄日期: 2021-04-15 14:32:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090413000051KK02157

檢視 Wayback Machine 備份