以下支票銀碼英文應怎樣寫...

2009-04-09 6:31 am
如題所示:

$561.84

英文應該怎樣寫?

five hundred and sixty-one dollars eighty-four cents

我不知道是否正確....

回答 (5)

2009-04-09 6:51 am
✔ 最佳答案
通常在支票銀碼大寫位置部分的最前端已經印有"Hong Kong Dollars" 這個字,所以寫銀碼時是不必再寫dollars, 因此習慣上會這樣寫:
Five Hundred Sixty One and Cents Eighty Four Only
將 Cents 放於Eighty Four 之前是因為支票已印上Dollars的字樣,Cents在前面,大家就明白後面所寫的銀碼是指eighty four cents, not eighty four dollars.
寫上only是令大家清楚銀碼已經complete,唔可以再加任何字上去。
參考: 我在銀行工作多年
2017-01-13 11:31 pm
5700
2009-04-09 6:46 am
HK Dollars Five Hundred and Sixty-One and Cents Eighty-Four Only

2009-04-11 20:51:50 補充:
此處每種寫法均被銀行接受,無絕對錯,不用太執著,發問者自行選取喜歡的模式便可。
2009-04-09 6:41 am
Hong Kong dollars Five hundred (and) sixty-one (and ) eighty-four
cents only

And 可有可無, 但是 only 就必須有

這是一般寫法,

希望幫到你
參考: 我
2009-04-09 6:40 am
在香港, 一般支票銀碼英文應寫:
Five hundred sixty one and cents eighty four only.

2009-04-09 10:10:57 補充:
在香港支票都印有HK DOLLARS字, 再加就是劃蛇添足.
再說支票早已寫了HK. DOLLARS於前, 故CENTS必是84之前.
同是dollar, 500AND61之間加AND就不必, 但dollars和CENTS間, 沒有and就不通.
如同一句內; 英文法首字大寫, 其它各字, 都有大寫是合文法嗎?


收錄日期: 2021-04-20 13:46:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090408000051KK02138

檢視 Wayback Machine 備份