為什麼用的GREATER 而不是great?

2009-04-08 7:55 pm
歷史書中將大東亞共榮國譯作 Greater East Asia Co-Prosperity Sphere.
想請教一下,為什麼用Greater 不而是Great?
兩個字有點麼分別?

更新1:

謝絕垃圾回答及垃圾意見!

更新2:

應是兩個字有甚麼分別?

回答 (1)

2009-04-08 11:41 pm
✔ 最佳答案
這裏的 Greater ,不是指較偉大的意思,而是指擴張了的地域范圍,所以不用 great。
在美加,Greater Los Angeles, Greater Vancouver, Greater Toronto,都是指原本的城市,再加上周圉連接着的地區,成為一個 擴大了城市地域。
Great 也有被用話作擴張了地域的意思,例如 Great Britain。
個人認為 Great 是指擴張了地域是沒有核心的,所以 Great Britain 不叫 Greater England。
Greater, 是指擴張了地域是有核心的。
所以,Greater East Asia Co-Prosperity Sphere,用 Greater, 不用 Great,是因為共榮圈是以日本為核心的。

2009-04-08 23:10:55 補充:
如果當時日本戰勝
(God forbid. It didn't happen!),
將共榮圈歸入日本,
成為日本大帝國,相信歷史
書會譯作 Great Japan Empire,
而不是 Greater Japan Empire.

2009-04-08 23:18:16 補充:
在 Great Britain,Great Japan Empire 這種稱呼,那 Great 字除了地域上的大,還帶有偉大的意思。Greater 就似乎只指地域。


收錄日期: 2021-04-25 23:29:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090408000051KK00597

檢視 Wayback Machine 備份