正確應該是Those were the days, my friend. 這是一句英文歌詞.
Those were the days 不能直譯,因為Those were the days 是一個common而 proper 的英文expression.它的意思其實是那些美好/悲慘/瘋狂/XXX的日子已經過去了.
這個expression一定要有context. 你中年時和中學同學聚舊懷勉年少瘋狂的日子時,這句話就是"我們年紀不少,以前那些日子已經過去了".
你打完仗,回望過去,意思就變成"那些苦的日子已經過去了"